티스토리 뷰

1 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 후 둘째 해 둘째 달 첫째 날에 여호와께서 시내 광야 회막에서 모세에게 말씀하여 이르시되

이스라엘 자손이 이집트 땅에서 나온 지 이 년이 되던 해 둘째 달 초하루에, 주님께서 시내 광야의 회막에서 모세에게 말씀하셨다.

The LORD spoke to Moses in the Tent of Meeting in the Desert of Sinai on the first day of the second month of the second year after the Israelites came out of Egypt. He said:

 

2 너희는 이스라엘 자손의 모든 회중 각 남자의 수를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 그 명수대로 계수할지니

"너희는 이스라엘 자손의 온 회중을 각 가문별, 가족별로 인구를 조사하여라. 남자의 경우는 그 머리 수대로 하나하나 모두 올려 명단을 만들어라.

"Take a census of the whole Israelite community by their clans and families, listing every man by name, one by one.

 

3 이스라엘 중 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 모든 자를 너와 아론은 그 진영별로 계수하되

너는 아론과 함께, 이스라엘 사람 가운데서 스무 살이 넘어 군대에 입대할 수 있는 남자들을, 모두 각 부대별로 세어라.

You and Aaron are to number by their divisions all the men in Israel twenty years old or more who are able to serve in the army.

 

4 각 지파의 각 조상의 가문의 우두머리 한 사람씩을 너희와 함께하게 하라

각 지파에서 한 사람씩, 곧 한 가족에서 지도자가 한 사람씩 나오게 하여 너희를 돕게 하여라.

One man from each tribe, each the head of his family, is to help you.

 

5 너희와 함께 설 사람들의 이름은 이러하니 르우벤 지파에서는 스데울의 아들 엘리술이요

다음은 너희 곁에 서서 너희를 도울 사람들의 이름이다." "르우벤 지파에서는 스데울의 아들 엘리술이요,

These are the names of the men who are to assist you: from Reuben, Elizur son of Shedeur;

 

6 시므온 지파에서는 수리삿대의 아들 슬루미엘이요

시므온 지파에서는 수리삿대의 아들 슬루미엘이요,

from Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;

 

7 유다 지파에서는 암미나답의 아들 나손이요

유다 지파에서는 암미나답의 아들 나손이요,

from Judah, Nahshon son of Amminadab;

 

8 잇사갈 지파에서는 수알의 아들 느다넬이요

잇사갈 지파에서는 수알의 아들 느다넬이요,

from Issachar, Nethanel son of Zuar;

 

9 스불론 지파에서는 헬론의 아들 엘리압이요

스불론 지파에서는 헬론의 아들 엘리압이요,

from Zebulun, Eliab son of Helon;

 

10 요셉의 자손들 중 에브라임 지파에서는 암미훗의 아들 엘리사마요 므낫세 지파에서는 브다술의 아들 가말리엘이요

요셉의 아들들 가운데, 에브라임 지파에서는 암미훗의 아들 엘리사마요, 므낫세 지파에서는 브다술의 아들 가말리엘이요,

from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur;

 

11 베냐민 지파에서는 기드오니의 아들 아비단이요

베냐민 지파에서는 기드오니의 아들 아비단이요,

from Benjamin, Abidan son of Gideoni;

 

12 단 지파에서는 암미삿대의 아들 아히에셀이요

단 지파에서는 암미삿대의 아들 아히에셀이요,

from Dan, Ahiezer son of Ammishaddai;

 

13 아셀 지파에서는 오그란의 아들 바기엘이요

아셀 지파에서는 오그란의 아들 바기엘이요,

from Asher, Pagiel son of Ocran;

 

14 갓 지파에서는 드우엘의 아들 엘리아삽이요

갓 지파에서는 르우엘의 아들 엘리아삽이요,

from Gad, Eliasaph son of Deuel;

 

15 납달리 지파에서는 에난의 아들 아히라이니라 하시니

납달리 지파에서는 에난의 아들 아히라이다."

from Naphtali, Ahira son of Enan."

 

16 그들은 회중에서 부름을 받은 자요 그 조상 지파의 지휘관으로서 이스라엘 종족들의 우두머리라

이들은 회중이 추대하여, 조상 때부터 내려온 각 지파의 지도자가 된 사람들이다. 이 사람들이 바로 이스라엘 군대 각 부대의 지휘관이다.

These were the men appointed from the community, the leaders of their ancestral tribes. They were the heads of the clans of Israel.

 

17 모세와 아론이 지명된 이 사람들을 데리고

모세와 아론은 임명받은 이 사람들을 거느리고

Moses and Aaron took these men whose names had been given,

 

18 둘째 달 첫째 날에 온 회중을 모으니 그들이 각 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상인 남자의 이름을 자기 계통별로 신고하매

둘째 달 초하루에 전체 회중을 불러모았다. 회중들은 모두 가문별, 가족별로 등록하였다. 스무 살이 넘은 남자는, 모두 그 머리 수대로 하나하나 명단에 올렸다.

and they called the whole community together on the first day of the second month. The people indicated their ancestry by their clans and families, and the men twenty years old or more were listed by name, one by one,

 

19 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 그가 시내 광야에서 그들을 계수하였더라

이것은 주님께서 모세에게 명하신 대로 한 것이다. 모세가 시내 광야에서 그들의 수를 세었다.

as the LORD commanded Moses. And so he counted them in the Desert of Sinai:

 

20 이스라엘의 장자 르우벤의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니

이스라엘의 맏아들 르우벤의 자손 가운데서, 군대에 입대할 수 있는, 스무 살이 넘은 모든 남자를, 각각 가문별, 가족별로, 그 머리 수대로, 하나하나 명단에 올렸다.

From the descendants of Reuben the firstborn son of Israel: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, one by one, according to the records of their clans and families.

 

21 르우벤 지파에서 계수된 자는 사만 육천오백 명이었더라

르우벤 지파에서 등록된 사람의 수는 사만 육천오백 명이다.

The number from the tribe of Reuben was 46,500.

 

22 시므온의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움으로 나갈 만한 각 남자를 그 명수대로 다 계수하니

시므온의 자손 가운데서, 군대에 입대할 수 있는, 스무 살이 넘은 모든 남자를, 각각 가문별, 가족별로, 그 머리 수대로, 하나하나 명단에 올렸다.

From the descendants of Simeon: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were counted and listed by name, one by one, according to the records of their clans and families.

 

23 시므온 지파에서 계수된 자는 오만 구천삼백 명이었더라

시므온 지파에서 등록된 사람의 수는 오만 구천삼백 명이다.

The number from the tribe of Simeon was 59,300.

 

24 갓의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니

갓의 자손 가운데서, 군대에 입대할 수 있는, 스무 살이 넘은 모든 남자를, 각각 가문별, 가족별로 명단에 올렸다.

From the descendants of Gad: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.

 

25 갓 지파에서 계수된 자는 사만 오천육백오십 명이었더라

갓 지파에서 등록된 사람의 수는 사만 오천육백오십 명이다.

The number from the tribe of Gad was 45,650.

 

26 유다의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니

유다의 자손 가운데서, 군대에 입대할 수 있는, 스무 살이 넘은 모든 남자를, 각각 가문별, 가족별로 명단에 올렸다.

From the descendants of Judah: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.

 

27 유다 지파에서 계수된 자는 칠만 사천육백 명이었더라

유다 지파에서 등록된 사람의 수는 칠만 사천육백 명이다.

The number from the tribe of Judah was 74,600.

 

28 잇사갈의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니

잇사갈의 자손 가운데서, 군대에 입대할 수 있는, 스무 살이 넘은 모든 남자를, 각각 가문별, 가족별로 명단에 올렸다.

From the descendants of Issachar: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.

 

29 잇사갈 지파에서 계수된 자는 오만 사천사백 명이었더라

잇사갈 지파에서 등록된 사람의 수는 오만 사천사백 명이다.

The number from the tribe of Issachar was 54,400.

 

30 스불론의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니

스불론의 자손 가운데서, 군대에 입대할 수 있는, 스무 살이 넘은 모든 남자를, 각각 가문별, 가족별로 명단에 올렸다.

From the descendants of Zebulun: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.

 

31 스불론 지파에서 계수된자는 오만 칠천사백 명이었더라

스불론 지파에서 등록된 사람의 수는 오만 칠천사백 명이다.

The number from the tribe of Zebulun was 57,400.

 

32 요셉의 아들 에브라임의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니

요셉의 아들 에브라임의 자손 가운데서, 군대에 입대할 수 있는, 스무 살이 넘은 모든 남자를, 각각 가문별 가족별로 명단에 올렸다.

From the sons of Joseph: From the descendants of Ephraim: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.

 

33 에브라임 지파에서 계수된 자는 사만 오백 명이었더라

에브라임 지파에서 등록된 사람의 수는 사만 오백 명이다.

The number from the tribe of Ephraim was 40,500.

 

34 므낫세의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니

므낫세의 자손 가운데서, 군대에 입대할 수 있는, 스무 살이 넘은 모든 남자를, 각각 가문별, 가족별로 명단에 올렸다.

From the descendants of Manasseh: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.

 

35 므낫세 지파에서 계수된 자는 삼만 이천이백 명이었더라

므낫세 지파에서 등록된 사람의 수는 삼만 이천이백 명이다.

The number from the tribe of Manasseh was 32,200.

 

36 베냐민의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니

베냐민의 자손 가운데서, 군대에 입대할 수 있는, 스무 살이 넘은 모든 남자를, 각각 가문별, 가족별로 명단에 올렸다.

From the descendants of Benjamin: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.

 

37 베냐민 지파에서 계수된 자는 삼만 오천사백 명이었더라

베냐민 지파에서 등록된 사람의 수는 삼만 오천사백 명이다.

The number from the tribe of Benjamin was 35,400.

 

38 단의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니

단의 자손 가운데서, 군대에 입대할 수 있는, 스무 살이 넘은 모든 남자를, 각각 가문별, 가족별로 명단에 올렸다.

From the descendants of Dan: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.

 

39 단 지파에서 계수된 자는 육만 이천칠백 명이었더라

단 지파에서 등록된 사람의 수는 육만 이천칠백 명이다.

The number from the tribe of Dan was 62,700.

 

40 아셀의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니

아셀의 자손 가운데서, 군대에 입대할 수 있는, 스무 살이 넘은 모든 남자를, 각각 가문별, 가족별로 명단에 올렸다.

From the descendants of Asher: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.

 

41 아셀 지파에서 계수된 자는 사만 천오백 명이었더라

아셀 지파에서 등록된 사람의 수는 사만 천오백 명이다.

The number from the tribe of Asher was 41,500.

 

42 납달리의 아들들에게서 난 자를 그들의 종족과 조상의 가문에 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 자를 그 명수대로 다 계수하니

납달리의 자손 가운데서, 군대에 입대할 수 있는, 스무 살이 넘은 모든 남자를, 각각 가문별, 가족별로 명단에 올렸다.

From the descendants of Naphtali: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.

 

43 납달리 지파에서 계수된 자는 오 만 삼천사백 명이었더라

납달리 지파에서 등록된 사람의 수는 오만 삼천사백 명이다.

The number from the tribe of Naphtali was 53,400.

 

44 이 계수함을 받은 자는 모세와 아론과 각기 이스라엘 조상의 가문을 대표한 열두 지휘관이 계수하였더라

이 사람들은, 모세와 아론이, 각 집안에서 한 사람씩 뽑힌 이스라엘의 열두 지도자들과 함께 조사하여 등록시킨 사람들이다.

These were the men counted by Moses and Aaron and the twelve leaders of Israel, each one representing his family.

 

45 이같이 이스라엘 자손이 그 조상의 가문을 따라 이십 세 이상으로 싸움에 나갈 만한 이스라엘 자손이 다 계수되었으니

이스라엘 군대에 입대할 수 있는, 스무 살이 넘은 모든 이스라엘 자손이, 각 집안별로 등록되었다.

All the Israelites twenty years old or more who were able to serve in Israel's army were counted according to their families.

 

46 계수된 자의 총계는 육십만 삼천 오백오십 명이었더라

등록된 이들은 모두 육십만 삼천오백오십 명이다.

The total number was 603,550.

 

47 그러나 레위인은 그들의 조상의 지파대로 그 계수에 들지 아니하였으니

그러나 레위 사람은, 조상의 지파별로, 그들과 함께 등록되지 않았다.

The families of the tribe of Levi, however, were not counted along with the others.

 

48 이는 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되

주님께서 모세에게 이렇게 분부하여 이르셨다.

The LORD had said to Moses:

 

49 너는 레위 지파만은 계수하지 말며 그들을 이스라엘 자손 계수 중에 넣지 말고

"레위 지파만은 인구조사에서 빼고 이스라엘 징집자 명단에 올리지 말아라.

"You must not count the tribe of Levi or include them in the census of the other Israelites.

 

50 그들에게 증거의 성막과 그 모든 기구와 그 모든 부속품을 관리하게 하라 그들은 그 성막과 그 모든 기구를 운반하며 거기서 봉사하며 성막 주위에 진을 칠지며

그 대신 너는 레위 사람을 시켜, 증거궤가 보관된 성막을 보살피게 하여라. 모든 기구와 그 안에 있는 모든 비품을 그들이 관리할 것이다. 그들은 성막을 옮기는 일과 그 안에 있는 모든 기구를 옮기는 일을 맡을 것이다. 그들은 성막을 돌보며, 성막 둘레에 진을 치고 살아야 한다.

Instead, appoint the Levites to be in charge of the tabernacle of the Testimony-over all its furnishings and everything belonging to it. They are to carry the tabernacle and all its furnishings; they are to take care of it and encamp around it.

 

51 성막을 운반할 때에는 레위인이 그것을 걷고 성막을 세울 때에는 레위인이 그것을 세울 것이요 외인이 가까이 오면 죽일지며

성막을 옮길 때마다 레위 사람이 그것을 거두어야 하고, 성막을 칠 때에는 레위 사람만이 그것을 세워야 한다. 다른 사람들이 거기에 다가갔다가는 죽을 것이다.

Whenever the tabernacle is to move, the Levites are to take it down, and whenever the tabernacle is to be set up, the Levites shall do it. Anyone else who goes near it shall be put to death.

 

52 이스라엘 자손은 막사를 치되 그 진영별로 각각 그 진영과 군기 곁에 칠 것이나

이스라엘 자손은 각기 부대별로, 각기 자기 진 안의 부대기를 중심으로 장막을 쳐야 한다.

The Israelites are to set up their tents by divisions, each man in his own camp under his own standard.

 

53 레위인은 증거의 성막 사방에 진을 쳐서 이스라엘 자손의 회중에게 진노가 임하지 않게 할 것이라 레위인은 증거의 성막에 대한 책임을 지킬지니라 하셨음이라

그러나 레위 사람은 증거궤가 보관된 성막 둘레에 진을 쳐서, 나의 진노가 이스라엘 자손의 회중에게 내리지 않게 해야 한다. 레위 사람은 증거궤가 보관된 성막을 보호할 임무를 맡는다."

The Levites, however, are to set up their tents around the tabernacle of the Testimony so that wrath will not fall on the Israelite community. The Levites are to be responsible for the care of the tabernacle of the Testimony."

 

54 이스라엘 자손이 그대로 행하되 여호와께서 모세에게 명령하신 대로 행하였더라

이스라엘 자손은, 주님께서 모세에게 명하신 모든 것을 다 그대로 하였다.

The Israelites did all this just as the LORD commanded Moses.

 

 

 

아멘 아멘~~