티스토리 뷰
1 하나님이여 내 기도에 귀를 기울이시고 내가 간구할 때에 숨지 마소서
하나님, 내 기도에 귀를 기울여 주십시오. 나의 간구를 외면하지 말아 주십시오.
Listen to my prayer, O God, do not ignore my plea;
2 내게 굽히사 응답하소서 내가 근심으로 편하지 못하여 탄식하오니
나를 굽어보시고, 응답하여 주십시오. 한 맺힌 탄식을 가눌 길이 없어서, 나는 분노에 떨고 있습니다.
hear me and answer me. My thoughts trouble me and I am distraught
3 이는 원수의 소리와 악인의 압제 때문이라 그들이 죄악을 내게 더하며 노하여 나를 핍박하나이다
저 원수들이 나에게 악담을 퍼붓고, 저 악인들이 나를 억누르기 때문입니다. 진실로, 그들은 나에게 재앙을 쏟으며, 나에게 원한 맺힌 마음으로 분노를 터뜨립니다.
at the voice of the enemy, at the stares of the wicked; for they bring down suffering upon me and revile me in their anger.
4 내 마음이 내 속에서 심히 아파하며 사망의 위험이 내게 이르렀도다
내 마음은 진통하듯 뒤틀려 찢기고, 죽음의 공포가 나를 엄습합니다.
My heart is in anguish within me; the terrors of death assail me.
5 두려움과 떨림이 내게 이르고 공포가 나를 덮었도다
두려움과 떨림이 나에게 밀려오고, 몸서리치는 전율이 나를 덮습니다.
Fear and trembling have beset me; horror has overwhelmed me.
6 나는 말하기를 만일 내게 비둘기 같이 날개가 있다면 날아가서 편히 쉬리로다
나는 말하기를 "나에게 비둘기처럼 날개가 있다면, 그 날개를 활짝 펴고 날아가서 나의 보금자리를 만들 수 있으련만.
I said, "Oh, that I had the wings of a dove! I would fly away and be at rest-
7 내가 멀리 날아가서 광야에 머무르리로다 (셀라)
내가 멀리멀리 날아가서, 광야에서 머무를 수도 있으련만. (셀라)
I would flee far away and stay in the desert; Selah
8 내가 나의 피난처로 속히 가서 폭풍과 광풍을 피하리라 하였도다
광풍과 폭풍을 피할 은신처로 서둘러서 날아갈 수도 있으련만" 하였다.
I would hurry to my place of shelter, far from the tempest and storm."
9 내가 성내에서 강포와 분쟁을 보았사오니 주여 그들을 멸하소서 그들의 혀를 잘라 버리소서
아, 주님, 그들이 사는 성에는, 보이느니 폭력과 분쟁뿐입니다. 그들을 말끔히 없애 버리시고, 그들의 언어가 혼잡하게 되도록 하여 주십시오.
Confuse the wicked, O Lord, confound their speech, for I see violence and strife in the city.
10 그들이 주야로 성벽 위에 두루 다니니 성중에는 죄악과 재난이 있으며
그들이 밤낮으로 성벽 위를 돌아다니니 그 성 안에는 죄악과 고통이 가득 차 있구나.
Day and night they prowl about on its walls; malice and abuse are within it.
11 악독이 그 중에 있고 압박과 속임수가 그 거리를 떠나지 아니하도다
파괴가 그 성 안에서 그치지 아니하고, 억압과 속임수가 그 광장에서 떠나지 않는구나.
Destructive forces are at work in the city; threats and lies never leave its streets.
12 나를 책망하는 자는 원수가 아니라 원수일진대 내가 참았으리라 나를 대하여 자기를 높이는 자는 나를 미워하는 자가 아니라 미워하는 자일진대 내가 그를 피하여 숨었으리라
나를 비난하는 자가 차라리, 내 원수였다면, 내가 견딜 수 있었을 것이다. 나를 미워하는 자가 차라리, 자기가 나보다 잘났다고 자랑하는 내 원수였다면, 나는 그들을 피하여서 숨기라도 하였을 것이다.
If an enemy were insulting me, I could endure it; if a foe were raising himself against me, I could hide from him.
13 그는 곧 너로다 나의 동료, 나의 친구요 나의 가까운 친우로다
그런데 나를 비난하는 자가 바로 너라니! 나를 미워하는 자가 바로, 내 동료, 내 친구, 내 가까운 벗이라니!
But it is you, a man like myself, my companion, my close friend,
14 우리가 같이 재미있게 의논하며 무리와 함께 하여 하나님의 집안에서 다녔도다
우리는 함께 두터운 우정을 나누며, 사람들과 어울려 하나님의 집을 드나들곤 하였다.
with whom I once enjoyed sweet fellowship as we walked with the throng at the house of God.
15 사망이 갑자기 그들에게 임하여 산 채로 스올에 내려갈지어다 이는 악독이 그들의 거처에 있고 그들 가운데에 있음이로다
그들이 머무르는 곳, 그 곳에는 언제나 악이 넘쳐흐르는구나. 죽음아, 그들을 덮쳐라. 산 채로 그들을 음부로 데리고 가거라!
Let death take my enemies by surprise; let them go down alive to the grave, for evil finds lodging among them.
16 나는 하나님께 부르짖으리니 여호와께서 나를 구원하시리로다
나는 오직 하나님께 부르짖을 것이니, 주님께서 나를 건져 주실 것이다.
But I call to God, and the LORD saves me.
17 저녁과 아침과 정오에 내가 근심하여 탄식하리니 여호와께서 내 소리를 들으시리로다
저녁에도 아침에도 한낮에도, 내가 탄식하면서 신음할 것이니, 내가 울부짖는 소리를 주님께서 들으실 것이다.
Evening, morning and noon I cry out in distress, and he hears my voice.
18 나를 대적하는 자 많더니 나를 치는 전쟁에서 그가 내 생명을 구원하사 평안하게 하셨도다
나를 대적하는 자들이 참으로 많아도, 주님께서는, 나에게 덤벼드는 자들에게서, 내 생명 안전하게 지켜 주실 것이다.
He ransoms me unharmed from the battle waged against me, even though many oppose me.
19 옛부터 계시는 하나님이 들으시고 그들을 낮추시리이다 (셀라) 그들은 변하지 아니하며 하나님을 경외하지 아니함이니이다
아주 먼 옛날부터, 보좌에 앉아 계시는 하나님께서 나의 부르짖음 들으시고, 응답하실 것이다. (셀라) 마음을 고치지도 아니하며 하나님을 두려워하지도 아니하는 그들을 치실 것이다.
God, who is enthroned forever, will hear them and afflict them- Selah men who never change their ways and have no fear of God.
20 그는 손을 들어 자기와 화목한 자를 치고 그의 언약을 배반하였도다
나의 옛 친구가 손을 뻗쳐서, 가장 가까운 친구를 치는구나. 그들과 맺은 언약을 깨뜨리고 욕되게 하는구나.
My companion attacks his friends; he violates his covenant.
21 그의 입은 우유 기름보다 미끄러우나 그의 마음은 전쟁이요 그의 말은 기름보다 유하나 실상은 뽑힌 칼이로다
그의 입은 엉긴 젖보다 더 부드러우나, 그의 마음은 다툼으로 가득 차 있구나. 그의 말은 기름보다 더 매끄러우나, 사실은 뽑아 든 비수로구나.
His speech is smooth as butter, yet war is in his heart; his words are more soothing than oil, yet they are drawn swords.
22 네 짐을 여호와께 맡기라 그가 너를 붙드시고 의인의 요동함을 영원히 허락하지 아니하시리로다
너희의 짐을 주님께 맡겨라. 주님이 너희를 붙들어 주실 것이니, 주님은, 의로운 사람이 망하도록, 영영 그대로 버려두지 않으실 것이다.
Cast your cares on the LORD and he will sustain you; he will never let the righteous fall.
23 하나님이여 주께서 그들로 파멸의 웅덩이에 빠지게 하시리이다 피를 흘리게 하며 속이는 자들은 그들의 날의 반도 살지 못할 것이나 나는 주를 의지하리이다
하나님, 주님께서는 반드시 그들을 멸망의 구덩이로 내려가게 하실 것입니다. 피 흘리기를 좋아하고, 속이기를 좋아하는 자들은 자기 목숨의 절반도 살지 못하게 될 것입니다. 그러기에 나는 주님만 의지하렵니다.
But you, O God, will bring down the wicked into the pit of corruption; bloodthirsty and deceitful men will not live out half their days. But as for me, I trust in you.
아멘 아멘~~