티스토리 뷰
1 여호와께서 모세에게 말씀하여 이르시되
주님께서 모세에게 말씀하셨다.
The LORD said to Moses,
2 이스라엘 자손에게 명령하여 내게 예물을 가져오라 하고 기쁜 마음으로 내는 자가 내게 바치는 모든 것을 너희는 받을지니라
"너는 이스라엘 자손에게 말하여, 나에게 예물을 바치게 하여라. 누가 바치든지, 마음에서 우러나와 나에게 바치는 예물이면 받아라.
"Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from each man whose heart prompts him to give.
3 너희가 그들에게서 받을 예물은 이러하니 금과 은과 놋과
그들에게서 받을 예물은 이러하니, 곧 금과 은과 동과
These are the offerings you are to receive from them: gold, silver and bronze;
4 청색 자색 홍색 실과 가는 베실과 염소 털과
청색 실과 자주색 실과 홍색 실과 가는 모시 실과 염소 털과
blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;
5 붉은 물들인 숫양의 가죽과 해달의 가죽과 조각목과
붉게 물들인 숫양 가죽과 돌고래 가죽과 아카시아 나무와
ram skins dyed red and hides of sea cows; acacia wood;
6 등유와 관유에 드는 향료와 분향할 향을 만들 향품과
등잔용 기름과 예식용 기름에 넣는 향품과 분향할 향에 넣는 향품과
olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
7 호마노며 에봇과 흉패에 물릴 보석이니라
에봇과 가슴받이에 박을 홍옥수와 그 밖의 보석들이다.
and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
8 내가 그들 중에 거할 성소를 그들이 나를 위하여 짓되
내가 그들 가운데 머물 수 있도록, 그들에게 내가 머물 성소를 지으라고 하여라.
"Then have them make a sanctuary for me, and I will dwell among them.
9 무릇 내가 네게 보이는 모양대로 장막을 짓고 기구들도 그 모양을 따라 지을지니라
내가 너에게 보여 주는 모양과 똑같은 모양으로 성막과 거기에서 쓸 모든 기구를 만들어라."
Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you.
10 그들은 조각목으로 궤를 짜되 길이는 두 규빗 반, 너비는 한 규빗 반, 높이는 한 규빗 반이 되게 하고
"아카시아 나무로, 길이가 두 자 반, 너비가 한 자 반, 높이가 한 자 반 나가는 궤를 만들어라.
"Have them make a chest of acacia wood-two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
11 너는 순금으로 그것을 싸되 그 안팎을 싸고 위쪽 가장자리로 돌아가며 금테를 두르고
순금으로 그 안팎을 입히고, 그 둘레에는 금테를 둘러라.
Overlay it with pure gold, both inside and out, and make a gold molding around it.
12 금 고리 넷을 부어 만들어 그 네 발에 달되 이쪽에 두 고리 저쪽에 두 고리를 달며
금고리 네 개를 만들어서 그 밑의 네 모퉁이에 달되, 한쪽에 고리 두 개, 다른 한쪽에 고리 두 개를 달아라.
Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.
13 조각목으로 채를 만들어 금으로 싸고
그리고 아카시아 나무로 채를 만들어서 금을 입혀라.
Then make poles of acacia wood and overlay them with gold.
14 그 채를 궤 양쪽 고리에 꿰어서 궤를 메게 하며
그 채를 궤의 양쪽 고리에 끼워서 궤를 멜 수 있게 하고,
Insert the poles into the rings on the sides of the chest to carry it.
15 채를 궤의 고리에 꿴 대로 두고 빼내지 말지며
그 채들을 궤의 고리에 그대로 두고, 거기에서 빼내지 말아라.
The poles are to remain in the rings of this ark; they are not to be removed.
16 내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 둘지며
내가 너에게 줄 증거판을 그 궤 속에 넣어 두어라.
Then put in the ark the Testimony, which I will give you.
17 순금으로 속죄소를 만들되 길이는 두 규빗 반, 너비는 한 규빗 반이 되게 하고
순금으로, 길이가 두 자 반, 너비가 한 자 반인 속죄판을 만들어라.
"Make an atonement cover of pure gold-two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
18 금으로 그룹 둘을 속죄소 두 끝에 쳐서 만들되
금을 두들겨서 그룹 두 개를 만들고, 그것들을 속죄판의 양쪽 끝에 각각 자리잡게 하여라.
And make two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
19 한 그룹은 이 끝에, 또 한 그룹은 저 끝에 곧 속죄소 두 끝에 속죄소와 한 덩이로 연결할지며
그룹 하나는 이쪽 끝에 또 다른 하나는 그 맞은쪽 끝에 자리잡게 하되, 속죄판과 그 양끝에 있는 그룹이 한 덩이가 되도록 하여라.
Make one cherub on one end and the second cherub on the other; make the cherubim of one piece with the cover, at the two ends.
20 그룹들은 그 날개를 높이 펴서 그 날개로 속죄소를 덮으며 그 얼굴을 서로 대하여 속죄소를 향하게 하고
그룹들은 날개를 위로 펴서 그 날개로 속죄판을 덮게 하고, 그룹의 얼굴들은 속죄판 쪽으로 서로 마주보게 하여라.
The cherubim are to have their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim are to face each other, looking toward the cover.
21 속죄소를 궤 위에 얹고 내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 넣으라
너는 그 속죄판을 궤 위에 얹고, 궤 안에는 내가 너에게 줄 증거판을 넣어 두어라.
Place the cover on top of the ark and put in the ark the Testimony, which I will give you.
22 거기서 내가 너와 만나고 속되소 위 곧 증거궤 위에 있는 두 그룹 사이에서 내가 이스라엘 자손을 위하여 네게 명령할 모든 일을 네게 이르리라
내가 거기에서 너를 만나겠다. 내가 속죄판 위 곧 증거궤 위에 있는 두 그룹 사이에서, 이스라엘 자손에게 명할 모든 말을 너에게 일러주겠다."
There, above the cover between the two cherubim that are over the ark of the Testimony, I will meet with you and give you all my commands for the Israelites.
23 너는 조각목으로 상을 만들되 길이는 두 규빗, 너비는 한 규빗, 높이는 한 규빗 반이 되게 하고
"아카시아 나무로, 길이가 두 자, 너비가 한 자, 높이가 한 자 반인 상을 만들어서,
"Make a table of acacia wood-two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high.
24 순금으로 싸고 주위에 금테를 두르고
순금으로 입히고, 둘레에는 금테를 둘러라.
Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
25 그 주위에 손바닥 넓이만한 턱을 만들고 그 턱 주위에 금으로 테를 만들고
그리고 손바닥 너비만한 턱을 만들어 상 둘레에 붙이고, 그 턱의 둘레에도 금테를 둘러라.
Also make around it a rim a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
26 그것을 위하여 금 고리 넷을 만들어 그 네 발 위 네 모퉁이에 달되
금고리 넷을 만들어서, 이 고리를 상다리가 붙어 있는 네 모퉁이에 각각 하나씩 붙여라.
Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners, where the four legs are.
27 턱 결에 붙이라 이는 상을 멜 채를 꿸 곳이며
그 고리들을 턱 곁에 달아서, 상을 운반하는 데 쓰는 채를 끼워 넣을 수 있게 하여라.
The rings are to be close to the rim to hold the poles used in carrying the table.
28 또 조각목으로 그 채를 만들고 금으로 싸라 상을 이것으로 멜 것이니라
그 채는 아카시아 나무로 만들고, 거기에 금을 입혀서, 그것으로 상을 운반하게 하여라.
Make the poles of acacia wood, overlay them with gold and carry the table with them.
29 너는 대접과 숟가락과 병과 붓는 잔을 만들되 순금으로 만들며
상에 올려 놓을 대접과 종지와 부어 드리는 제물을 담을 병과 잔을 만들어라. 이것들은 순금으로 만들어야 한다.
And make its plates and dishes of pure gold, as well as its pitchers and bowls for the pouring out of offerings.
30 상 위에 진설병을 두어 항상 내 앞에 있게 할지니라
그 상은 언약궤 앞에 놓고, 상 위에는 나에게 바치는 거룩한 빵을 항상 놓아 두도록 하여라."
Put the bread of the Presence on this table to be before me at all times.
31 너는 순금으로 등잔대를 쳐 만들되 그 밑판과 줄기와 잔과 꽃받침과 꽃을 한 덩이로 연결하고
"순금을 두들겨서 등잔대를 만들어라. 등잔대의 밑받침과 줄기와 등잔과 꽃받침과 꽃을 하나로 이어놓아라.
"Make a lampstand of pure gold and hammer it out, base and shaft; its flowerlike cups, buds and blossoms shall be of one piece with it.
32 가지 여섯을 등잔대 곁에서 나오게 하되 다른 세 가지는 이쪽으로 나오고 다른 세 가지는 저쪽으로 나오게 하며
등잔대의 줄기 양쪽에서 곁가지 여섯 개가 나오게 하였는데, 등잔대 한쪽에서 곁가지 세 개, 또 다른 한쪽에서도 곁가지 세 개를 나오게 하여라.
Six branches are to extend from the sides of the lampstand-three on one side and three on the other.
33 이쪽 가지에 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하고 저쪽 가지에도 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하여 등잔대에서 나온 가지 여섯을 같게 할지며
등잔대의 각 곁가지는 꽃받침과 꽃잎을 갖춘 감복숭아꽃 모양 잔 세 개를 연결하여 만들고, 그 맞은쪽 곁가지도 꽃받침과 꽃잎을 갖춘 감복숭아꽃 모양 잔 세 개를 연결하여 만들어라. 등잔대의 줄기에서 나온 곁가지 여섯 개를 모두 이와 같이 만들어라.
Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms are to be on one branch, three on the next branch, and the same for all six branches extending from the lampstand.
34 등잔대 줄기에는 살구꽃 형상의 잔 넷과 꽃받침과 꽃이 있게 하고
등잔대 줄기는 꽃받침과 꽃잎을 갖춘 감복숭아꽃 모양 잔 네 개를 쌓아 놓은 모양으로 만들어라.
And on the lampstand there are to be four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.
35 등잔대에서 나온 가지 여섯을 위하여 꽃받침이 있게 하되 두 가지 아래에 한 꽃받침이 있어 줄기와 연결하며 또 두 가지 아래에 한 꽃받침이 있어 줄기와 연결하며 또 두 가지 아래에 한 꽃받침이 있어 줄기와 연결하게 하고
그리고 등잔대의 맨 위에 있는 좌우 두 곁가지가 줄기에서 뻗어날 때에는, 밑에서 세 번째에 놓인 꽃받침에서 뻗어나게 하고, 그 아래에 있는 좌우 두 곁가지가 줄기에서 뻗어날 때에는, 밑에서 두 번째에 놓인 꽃받침에서 뻗어나게 하고, 그리고 맨 아래에 있는 좌우 두 곁가지가 줄기에서 뻗어날 때에는, 맨 아래에 놓인 꽃받침에서 뻗어나게 하여, 여섯 곁가지를 줄기와 연결시켜서 한 덩이를 만들어라. 이렇게 등잔대의 줄기에서 좌우로 곁가지가 나오게 하여라.
One bud shall be under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair-six branches in all.
36 그 꽃받침과 가지를 줄기와 연결하여 전부를 순금으로 쳐 만들고
등잔대 줄기의 꽃받침에 연결된 곁가지들은 모두 순금을 두들겨 만들되, 전체를 하나로 이어놓아라.
The buds and branches shall all be of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
37 등잔 일곱을 만들어 그 위에 두어 앞을 비추게 하며
등잔 일곱 개를 만들어서, 그것을 등잔대 위에 올려 놓아, 앞을 밝게 비추도록 하여라.
"Then make its seven lamps and set them up on it so that they light the space in front of it.
38 그 불집게와 불 똥 그릇도 순금으로 만들지니
등잔불 집게와 불똥 그릇도 순금으로 만들어라.
Its wick trimmers and trays are to be of pure gold.
39 등잔대와 이 모든 기구를 순금 한 달란트로 만들되
등잔대와 이 모든 기구를 순금 한 달란트로 만들어라.
A talent of pure gold is to be used for the lampstand and all these accessories.
40 너는 삼가 이 산에서 네게 보인 양식대로 할지니라
이 모든 것을, 내가 이 산에서 너에게 보여 준 모양 그대로 만들도록 하여라."
See that you make them according to the pattern shown you on the mountain.
아멘 아멘~~