티스토리 뷰

1 브살렐이 조각목으로 궤를 만들었으니 길이가 두 규빗 반, 너비가 한 규빗 반, 높이가 한 규빗 반이며

브살렐은 아카시아 나무로, 길이가 두 자 반, 너비가 한 자 반, 높이가 한 자 반인 궤를 만들었다.

Bezalel made the ark of acacia wood-two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.

 

2 순금으로 안팎을 싸고 위쪽 가장 자리로 돌아가며 금 테를 만들었으며

순금으로 그 안팎을 입히고, 그 둘레에는 금테를 둘렀다.

He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it.

 

3 금 고리 넷을 부어 만들어 네 발에 달았으니 곧 이쪽에 두 고리요 저쪽에 두 고리이며

금고리 네 개를 만들어서, 그 밑 네 모퉁이에 달았는데, 한쪽에 고리 두 개, 다른 한쪽에 고리 두 개를 달았다.

He cast four gold rings for it and fastened them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.

 

4 조각목으로 채를 만들어 금으로 싸고

아카시아 나무로 채를 만들어서 금을 입히고,

Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.

 

5 그 채를 궤 양쪽고리에 꿰어 궤를 메게 하였으며

이 채를 궤의 양쪽 고리에 끼워서 궤를 멜 수 있게 하였다.

And he inserted the poles into the rings on the sides of the ark to carry it.

 

6 순금으로 속죄소를 만들었으니 길이가 두 규빗 반, 너비가 한 규빗 반이며

그는 순금으로, 길이가 두 자 반이요 너비가 한 자 반인 속죄판을 만들었다.

He made the atonement cover of pure gold-two and a half cubits long and a cubit and a half wide.

 

7 금으로 그룹 둘을 속죄소 양쪽에 쳐서 만들었으되

그리고 금을 두들겨서 두 그룹을 만들고, 그것들을 속죄판의 양쪽 끝에 각각 자리잡게 하였다.

Then he made two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.

 

8 한 그룹은 이쪽 끝에, 한 그룹은 저쪽 끝에 곧 속죄소와 한 덩이로 그 양쪽에 만들었으니

그룹 하나는 이쪽 끝에, 또 다른 하나는 맞은쪽 끝에 자리잡게 만들되, 속죄판과 그 양쪽 끝에 있는 그룹이 한 덩이가 되도록 만들었다.

He made one cherub on one end and the second cherub on the other; at the two ends he made them of one piece with the cover.

 

9 그룹들이 그 날개를 높이 펴서 그 날개로 속죄소를 덮었으며 그 얼굴은 서로 대하여 속죄소를 향하였더라

그룹들은 날개를 위로 펴서 그 날개로 속죄판을 덮게 하였고, 그룹의 얼굴들은 속죄판 쪽으로 서로 마주 보게 하였다.

The cherubim had their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim faced each other, looking toward the cover.

 

10 그가 또 조각목으로 상을 만들었으니 길이가 두 규빗, 너비가 한 규빗, 높이가 한 규빗 반이며

그는 아카시아 나무로, 길이가 두 자이고 너비가 한 자이고 높이가 한 자 반인 상을 만들어서,

They made the table of acacia wood-two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.

 

11 순금으로 싸고 위쪽 가장자리로 돌아가며 금 테를 둘렀으며

순금으로 입히고, 둘레에는 금테를 둘렀다.

Then they overlaid it with pure gold and made a gold molding around it.

 

12 그 주위에 손바닥 넓이 만한 턱을 만들고 그 턱 주위에 금으로 테를 만들었고

그리고 손바닥 너비만한 턱을 만들어 상 둘레에 붙이고, 그 턱의 둘레에도 금테를 둘렀다.

They also made around it a rim a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.

 

13 상을 위하여 금 고리 넷을 부어 만들어 네 발 위, 네 모퉁이에 달았으니

금고리 넷을 부어 만들어서, 이 고리를 상 다리가 붙어 있는 네 모퉁이에 하나씩 붙였다.

They cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners, where the four legs were.

 

14 그 고리가 턱 곁에 있어서 상을 메는 채를 꿰게 하였으며

그 고리들을 턱 곁에 달아서, 상을 운반할 때에 쓰는 채를 끼워 넣을 수 있게 하였다.

The rings were put close to the rim to hold the poles used in carrying the table.

 

15 또 조각목으로 상 멜 채를 만들어 금으로 쌌으며

그 채는 아카시아 나무로 만들고, 거기에 금을 입혀서 상을 운반할 수 있게 하였다.

The poles for carrying the table were made of acacia wood and were overlaid with gold.

 

16 상 위의 기구 곧 대접과 숟가락과 잔과 따르는 병을 순금으로 만들었더라

상에 쓸 기구들, 곧 그 상에 올려 놓을 대접과 종지와 부어 드리는 제물을 담을 병과 잔을 순금으로 만들었다.

And they made from pure gold the articles for the table-its plates and dishes and bowls and its pitchers for the pouring out of drink offerings.

 

17 그가 또 순금으로 등잔대를 만들되 그것을 쳐서 만들었으니 그 밑판과 줄기와 잔과 꽃받침과 꽃이 그것과 한 덩이로 되었고

그는 순금을 두들겨서 등잔대를 만들었으며, 등잔대의 밑받침과 줄기와 등잔과 꽃받침과 꽃을 하나로 잇게 하였다.

They made the lampstand of pure gold and hammered it out, base and shaft; its flowerlike cups, buds and blossoms were of one piece with it.

 

18 가지 여섯이 그 곁에서 나왔으니 곧 등잔대의 세 가지는 저쪽으로 나왔고 등잔대의 세 가지는 이쪽으로 나왔으며

등잔대의 줄기 양쪽에서 곁가지 여섯 개가 나오게 하였는데, 등잔대 한쪽에서 곁가지 세 개, 또 다른 한쪽에서도 곁가지 세 개가 나오게 하였다.

Six branches extended from the sides of the lampstand-three on one side and three on the other.

 

19 이쪽 가지에 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있고 저쪽 가지에 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있어 등잔대에서 나온 가지 여섯이 그러하며

등잔대의 각 곁가지는 꽃받침과 꽃잎을 갖춘 감복숭아꽃 모양의 잔 세 개를 연결하여 만들고, 그 맞은쪽 곁가지도 꽃받침과 꽃잎을 갖춘 감복숭아꽃 모양 잔 세 개를 연결하여 만들었다. 등잔대의 줄기에서 나온 곁가지 여섯 개를 모두 이와 같이 하였다.

Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms were on one branch, three on the next branch and the same for all six branches extending from the lampstand.

 

20 등잔대 줄기에는 살구꽃 형상의 잔 넷과 꽃받침과 꽃이 있고

등잔대 줄기는 꽃받침과 꽃잎을 갖춘 감복숭아꽃 모양 잔 네 개를 쌓아 놓은 모양으로 만들었다.

And on the lampstand were four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.

 

21 등잔대에서 나온 가지 여섯을 위하여는 꽃받침이 있게 하였으되 두 가지 아래에 한 꽃받침이 있어 줄기와 연결하였고 또 두 가지 아래에 한 꽃받침이 있어 줄기와 연결하였고 또 다시 두 가지 아래에 한 꽃받침이 있어 줄기와 연결되게 하였으니

그리고 등잔대의 맨 위에 있는 좌우 두 곁가지가 줄기에서 뻗어 나올 때에는 밑에서 세 번째 놓인 꽃받침에서 뻗어 나오게 하고, 그 아래에 있는 좌우 두 곁가지가 줄기에서 뻗어 나올 때에는 밑에서 두 번째 놓인 꽃받침에서 뻗어 나오게 하고, 그리고 맨 아래에 있는 좌우 두 곁가지가 줄기에서 뻗어 나올 때에는 맨 아래에 놓인 꽃받침에서 뻗어 나오게 하여, 곁가지 여섯 개가 줄기와 연결되어 한 덩이가 되게 하였다. 이렇게 등잔대의 줄기에서 좌우로 곁가지가 나오게 하였다.

One bud was under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair-six branches in all.

 

22 이 꽃받침과 가지들을 줄기와 연결하여 전부를 순금으로 쳐서 만들었으며

등잔대 줄기의 꽃받침에 연결된 곁가지들은 모두 순금을 두들겨 만들어서, 전체를 하나로 잇게 하였다.

The buds and the branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.

 

23 등잔 일곱과 그 불집게와 불 똥 그릇을 순금으로 만들었으니

등잔 일곱 개와 등잔불 집게와 불똥 그릇을 순금으로 만들었는데,

They made its seven lamps, as well as its wick trimmers and trays, of pure gold.

 

24 등잔대와 그 모든 기구는 순금 한 달란트로 만들었더라

등잔대와 이 모든 기구를 순금 한 달란트를 들여서 만들었다.

They made the lampstand and all its accessories from one talent of pure gold.

 

25 그가 또 조각목으로 분향할 제단을 만들었으니 길이는 한 규빗이요 너비도 한 규빗이라 네모가 반듯하고 높이는 두 규빗이며 그 뿔들이 제단과 연결되었으며

그는 아카시아 나무로 분향단을 만들었는데, 그 길이가 한 자요 너비가 한 자인 네모난 모양으로서, 높이는 두 자로 하고, 그 뿔과 단은 하나로 잇게 만들었다.

They made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high -its horns of one piece with it.

 

26 제단 상면과 전후 좌우 면과 그 뿔을 순금으로 싸고 주위에 금 테를 둘렀고

그리고 그 단의 윗면과 네 옆면과 뿔을 순금으로 입히고, 그 가장자리에 금테를 둘렀다.

They overlaid the top and all the sides and the horns with pure gold, and made a gold molding around it.

 

27 그 테 아래 양쪽에 금 고리 둘을 만들었으되 곧 그 양쪽에 만들어 제단을 메는 채를 꿰게 하였으며

금고리 둘을 만들어 그 금테 아래 양쪽 옆에 붙여서, 그것을 들고 다닐 채를 끼울 수 있게 하였다.

They made two gold rings below the molding-two on opposite sides-to hold the poles used to carry it.

 

28 조각목으로 그 채를 만들어 금으로 쌌으며

아카시아 나무로 채를 만들고, 거기에 금을 입혔다.

They made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.

 

29 거룩한 관유와 향품으로 정결한 향을 만들었으니 향을 만드는 법대로 하였더라

그는, 향을 제조하는 법을 따라서, 성별하는 기름과 향기롭고 순수한 향을 만들었다.

They also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense-the work of a perfumer.

 

 

 

아멘 아멘~~