티스토리 뷰

1 하나님이 노아와 그 아들들에게 복을 주시며 그들에게 이르시되 생육하고 번성하여 땅에 충만하라

하나님이 노아와 그의 아들들에게 복을 주시며 말씀하셨다. "생육하고 번성하여 땅에 충만하여라.

Then God blessed Noah and his sons, saying to them, "Be fruitful and increase in number and fill the earth.

 

2 땅의 모든 짐승과 공중의 모든 새와 땅에 기는 모든 것과 바다의 모든 물고기가 너희를 두려워하며 너희를 무서워하리니 이것들은 너희의 손에 붙였음이니라

땅에 사는 모든 짐승과, 공중에 나는 모든 새와, 땅 위를 기어다니는 모든 것과, 바다에 사는 모든 물고기가, 너희를 두려워하며, 너희를 무서워할 것이다. 내가 이것들을 다 너희 손에 맡긴다.

The fear and dread of you will fall upon all the beasts of the earth and all the birds of the air, upon every creature that moves along the ground, and upon all the fish of the sea; they are given into your hands.

 

3 모든 산 동물은 너희의 먹을 것이 될지라 채소 같이 내가 이것을 다 너희에게 주노라

살아 움직이는 모든 것이 너희의 먹거리가 될 것이다. 내가 전에 푸른 채소를 너희에게 먹거리로 준 것 같이, 내가 이것들도 다 너희에게 준다.

Everything that lives and moves will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything.

 

4 그러나 고기를 그 생명 되는 피째 먹지 말 것이니라

그러나 고기를 먹을 때에, 피가 있는 채로 먹지는 말아라. 피에는 생명이 있다.

"But you must not eat meat that has its lifeblood still in it.

 

5 내가 반드시 너희의 피 곧 너희의 생명의 피를 찾으리니 짐승이면 그 짐승에게서, 사람이나 사람의 형제면 그에게서 그의 생명을 찾으리라

생명이 있는 피를 흘리게 하는 자는, 내가 반드시 보복하겠다. 그것이 짐승이면, 어떤 짐승이든지, 그것에게도 보복하겠다. 사람이 같은 사람의 피를 흘리게 하면, 그에게도 보복하겠다.

And for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each man, too, I will demand an accounting for the life of his fellow man.

 

6 다른 사람의 피를 흘리면 그 사람의 피도 흘릴 것이니 이는 하나님이 자기 형상대로 사람을 지으셨음이니라

사람은 하나님의 형상대로 지음을 받았으니, 누구든지 사람을 죽인 자는 죽임을 당할 것이다.

"Whoever sheds the blood of man, by man shall his blood be shed; for in the image of God has God made man.

 

7 너희는 생육하고 번성하며 땅에 가득하여 그 중에서 번성하라 하셨더라

너희는 생육하고 번성하며 땅에 편만하여, 거기에서 번성하여라."

As for you, be fruitful and increase in number; multiply on the earth and increase upon it."

 

8 하나님이 노아와 그와 함께 한 아들들에게 말씀하여 이르시되

하나님이 노아와 그의 아들들에게 말씀하셨다.

Then God said to Noah and to his sons with him:

 

9 내가 내 언약을 너희와 너희 후손과

"이제 내가 너희와 너희 뒤에 오는 자손에게 직접 언약을 세운다.

"I now establish my covenant with you and with your descendants after you

 

10 너희와 함께 한 모든 생물 곧 너희와 함께 한 새와 가축과 땅의 모든 생물에게 세우리니 방주에서 나온 모든 것 곧 땅의 모든 짐승에게니라

너희와 함께 있는 살아 숨쉬는 모든 생물, 곧 너와 함께 방주에서 나온 새와 집짐승과 모든 들짐승에게도, 내가 언약을 세운다.

and with every living creature that was with you-the birds, the livestock and all the wild animals, all those that came out of the ark with you-every living creature on earth.

 

11 내가 너희와 언약을 세우리니 다시는 모든 생물을 홍수로 멸하지 아니할 것이라 땅을 멸한 홍수가 다시 있지 아니 하리라

내가 너희와 언약을 세울 것이니, 다시는 홍수를 일으켜서 살과 피가 있는 모든 것들을 없애는 일이 없을 것이다. 땅을 파멸시키는 홍수가 다시는 일어나지 않을 것이다."

I establish my covenant with you: Never again will all life be cut off by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth."

 

12 하나님이 이르시되 내가 나와 너희와 및 너희와 함께 하는 모든 생물 사이에 대대로 영원히 세우는 언약의 증거는 이것이니라

하나님이 말씀하셨다. "내가, 너희 및 너희와 함께 있는 숨쉬는 모든 생물 사이에 대대로 세우는 언약의 표는,

And God said, "This is the sign of the covenant I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:

 

13 내가 내 무지개를 구름 속에 두었나니 이것이 나와 세상 사이의 언약의 증거니라

바로 무지개이다. 내가 무지개를 구름 속에 둘 터이니, 이것이 나와 땅 사이에 세우는 언약의 표가 될 것이다.

I have set my rainbow in the clouds, and it will be the sign of the covenant between me and the earth.

 

14 내가 구름으로 땅을 덮을 때에 무지개가 구름 속에 나타나면

내가 구름을 일으켜서 땅을 덮을 때마다, 무지개가 구름 사이에서 나타나면,

Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,

 

15 내가 나와 너희와 및 육체를 가진 모든 생물 사이의 내 언약을 기억하리니 다시는 물이 모든 육체를 멸하는 홍수가 되지 아니할지라

나는, 너희와 숨쉬는 모든 짐승 곧 살과 피가 있는 모든 것과 더불어 세운 그 언약을 기억하고, 다시는 홍수를 일으켜서 살과 피가 있는 모든 것을 물로 멸하지 않겠다.

I will remember my covenant between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.

 

16 무지개가 구름 사이에 있으리니 내가 보고 나 하나님과 모든 육체를 가진 땅의 모든 생물 사이의 영원한 언약을 기억하리라

무지개가 구름 사이에서 나타날 때마다, 내가 그것을 보고, 나 하나님이, 살아 숨쉬는 모든 것들 곧 땅 위에 있는 살과 피를 지닌 모든 것과 세운 영원한 언약을 기억하겠다."

Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and all living creatures of every kind on the earth."

 

17 하나님이 노아에게 또 이르시되 내가 나와 땅에 있는 모든 생물 사이에 세운 언약의 증거가 이것이라 하셨더라

하나님이 노아에게 말씀하셨다. "이것이, 내가, 땅 위의 살과 피를 지닌 모든 것과 더불어 세운 언약의 표다."

So God said to Noah, "This is the sign of the covenant I have established between me and all life on the earth."

 

18 방주에서 나온 노아의 아들들은 셈과 함과 야벳이며 함은 가나안의 아버지라

방주에서 나온 노아의 아들은 셈과 함과 야벳이다. 함은 가나안의 조상이 되었다.

The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth. (Ham was the father of Canaan.)

 

19 노아의 이 세 아들로부터 사람들이 온 땅에 퍼지니라

이 세 사람이 노아의 아들인데, 이들에게서 인류가 나와서, 온 땅 위에 퍼져 나갔다.

These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the earth.

 

20 노아가 농사를 시작하여 포도나무를 심었더니

노아는, 처음으로 밭을 가는 사람이 되어서, 포도나무를 심었다.

Noah, a man of the soil, proceeded to plant a vineyard.

 

21 포도주를 마시고 취하여 그 장막 안에서 벌거벗은지라

한 번은 노아가 포도주를 마시고 취하여, 자기 장막 안에서 아무것도 덮지 않고, 벌거벗은 채로 누워 있었다.

When he drank some of its wine, he became drunk and lay uncovered inside his tent.

 

22 가나안의 아버지 함이 그의 아버지의 하체를 보고 밖으로 나가서 그의 두 형제에게 알리매

가나안의 조상 함이 그만 자기 아버지의 벌거벗은 몸을 보았다. 그는 바깥으로 나가서, 두 형들에게 알렸다.

Ham, the father of Canaan, saw his father's nakedness and told his two brothers outside.

 

23 셈과 야벳이 옷을 가져다가 자기들의 어깨에 메고 뒷걸음쳐 들어가서 그들의 아버지의 하체를 덮었으며 그들이 얼굴을 돌이키고 그들의 아버지의 하체를 보지 아니하였더라

셈과 야벳은 겉옷을 가지고 가서, 둘이서 그것을 어깨에 걸치고, 뒷걸음쳐 들어가서, 아버지의 벌거벗은 몸을 덮어 드렸다. 그들은 아버지의 벌거벗은 몸을 보지 않으려고 얼굴을 돌렸다.

But Shem and Japheth took a garment and laid it across their shoulders; then they walked in backward and covered their father's nakedness. Their faces were turned the other way so that they would not see their father's nakedness.

 

24 노아가 술이 깨어 그의 작은아들이 자기에게 행한 일을 알고

노아는 술에서 깨어난 뒤에, 작은 아들이 자기에게 한 일을 알고서,

When Noah awoke from his wine and found out what his youngest son had done to him,

 

25 이에 이르되 가나안은 저주를 받아 그의 형제의 종들의 종이 되기를 원하노라 하고

이렇게 말하였다. "가나안은 저주를 받을 것이다. 가장 천한 종이 되어서, 저의 형제들을 섬길 것이다."

he said, "Cursed be Canaan! The lowest of slaves will he be to his brothers."

 

26 또 이르되 셈의 하나님 여호와를 찬송하리로다 가나안은 셈의 종이 되고

그는 또 말하였다. "셈의 주 하나님은 찬양받으실 분이시다. 셈은 가나안을 종으로 부릴 것이다.

He also said, "Blessed be the LORD, the God of Shem! May Canaan be the slave of Shem.

 

27 하나님이 야벳을 창대하게 하사 셈의 장막에 거하게 하시고 가나안은 그의 종이 되게 하시기를 원하노라 하였더라

하나님이 야벳을 크게 일으키셔서, 셈의 장막에서 살게 하시고, 가나안은 종으로 삼아서, 셈을 섬기게 하실 것이다."

May God extend the territory of Japheth; may Japheth live in the tents of Shem, and may Canaan be his slave."

 

28 홍수 후에 노아가 삼백오십 년을 살았고

홍수가 있은 뒤에도, 노아는 삼백오십 년을 더 살았다.

After the flood Noah lived 350 years.

 

29 그의 나이가 구백오십 세가 되어 죽었더라

노아는 모두 구백오십 년을 살고 죽었다.

Altogether, Noah lived 950 years, and then he died.

 

 

 

아멘 아멘~~