티스토리 뷰

1 에서 곧 에돔의 족보는 이러하니라

에서 곧 에돔의 족보는 다음과 같다.

This is the account of Esau (that is, Edom).

 

2 에서가 가나안 여인 중 헷 족속 엘론의 딸 아다와 히위 족속 시브온의 딸인 아나의 딸 오홀리바마를 자기 아내로 맞이하고

에서는 가나안 여인 세 사람을 아내로 맞아들였다. 아다는 헷 사람 엘론의 딸이다. 오홀리바마는 히위 사람 시브온의 딸 아나에게서 태어났다.

Esau took his wives from the women of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon the Hivite-

 

3 또 이스마엘의 딸 느바욧의 누이 바스맛을 맞이하였더니

바스맛은 이스마엘의 딸이며, 느바욧의 누이이다.

also Basemath daughter of Ishmael and sister of Nebaioth.

 

4 아다는 엘리바스를 에서에게 낳았고 바스맛은 르우엘을 낳았고

아다는 엘리바스를 낳고, 바스맛은 르우엘을 낳고,

Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath bore Reuel,

 

5 오홀리바마는 여우스와 얄람과 고라를 낳았으니 이들은 에서의 아들들이요 가나안 땅에서 그에게 태어난 자들이더라

오홀리바마는 여우스와 얄람과 고라를 낳았다. 이들은 에서의 아들인데, 에서가 가나안 땅에서 얻은 아들들이다.

and Oholibamah bore Jeush, Jalam and Korah. These were the sons of Esau, who were born to him in Canaan.

 

6 에서가 자기 아내들과 자기 자녀들과 자기 집의 모든 사람과 자기의 가축과 자기의 모든 짐승과 자기가 가나안 땅에서 모은 모든 재물을 이끌고 그의 동생 야곱을 떠나 다른 곳으로 갔으니

에서는 아내들과 아들들과 딸들과 자기 집의 모든 사람과 집짐승과 또 다른 모든 짐승과 가나안 땅에서 얻은 모든 재산을 이끌고, 아우 야곱과는 좀 떨어진 다른 곳으로 갔다.

Esau took his wives and sons and daughters and all the members of his household, as well as his livestock and all his other animals and all the goods he had acquired in Canaan, and moved to a land some distance from his brother Jacob.

 

7 두 사람의 소유가 풍부하여 함께 거주할 수 없음이러라 그들이 거주하는 땅이 그들의 가축으로 말미암아 그들을 용납할 수 없었더라

두 사람은 재산이 너무 많아서, 함께 살 수 없었다. 그들은 특히 집짐승이 많아서, 거기에서 그대로 살 수 없었다.

Their possessions were too great for them to remain together; the land where they were staying could not support them both because of their livestock.

 

8 이에 에서 곧 에돔이 세일 산에 거주하니라

그래서 에서 곧 에돔은 세일 산에 자리를 잡았다.

So Esau (that is, Edom) settled in the hill country of Seir.

 

9 세일 산에 있는 에돔 족속의 조상 에서의 족보는 이러하고

세일 산간지방에 사는 에돔 사람의 조상 에서의 족보는 다음과 같다.

This is the account of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.

 

10 그 자손의 이름은 이러하니라 에서의 아내 아다의 아들은 엘리바스요 에서의 아내 바스맛의 아들은 르우엘이며

에서의 아들들의 이름은 다음과 같다. 에서의 아내 아다가 낳은 아들은 이름이 엘리바스이고, 에서의 아내 바스맛이 낳은 아들은 르우엘이다.

These are the names of Esau's sons: Eliphaz, the son of Esau's wife Adah, and Reuel, the son of Esau's wife Basemath.

 

11 엘리바스의 아들들은 데만과 오말과 스보와 가담과 그나스요

엘리바스가 낳은 아들은 데만과 오말과 스보와 가담과 그나스이다.

The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz.

 

12 에서의 아들 엘리바스의 첩 딤나는 아말렉을 엘리바스에게 낳았으니 이들은 에서의 아내 아다의 자손이며

에서의 아들 엘리바스와 그의 첩 딤나 사이에서는 아들 아말렉이 태어났다. 이들은 에서의 아내 아다가 낳은 자손이다.

Esau's son Eliphaz also had a concubine named Timna, who bore him Amalek. These were grandsons of Esau's wife Adah.

 

13 르우엘의 아들들은 나핫과 세라와 삼마와 미사니 이들은 에서의 아내 바스맛의 자손이며

르우엘이 낳은 아들은, 나핫과 세라와 삼마와 밋사이다. 이들은 에서의 아내 바스맛이 낳은 자손이다.

The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were grandsons of Esau's wife Basemath.

 

14 시브온의 손녀 아나의 딸 에서의 아내 오홀리바마의 아들들은 이러하니 그가 여우스와 얄람과 고라를 에서에게 낳았더라

에서의 아내 오홀리바마(시브온의 딸 아나의 소생)가 낳은 아들은 여우스와 얄람과 고라이다.

The sons of Esau's wife Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon, whom she bore to Esau: Jeush, Jalam and Korah.

 

15 에서 자손 중 족장은 이러하니라 에서의 장자 엘리바스의 자손으로 데만 족장, 오말 족장, 스보 족장, 그나스 족장과

에서에게서 나온 종족들은 다음과 같다. 에서의 맏아들 엘리바스를 조상으로 하는 종족들은 데만과 오말과 스보와 그나스와

These were the chiefs among Esau's descendants: The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: Chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,

 

16 고라 족장, 가담 족장, 아말렉 족장이니 이들은 에돔 땅에 있는 엘리바스의 족장들이요 이들은 아다의 자손이며

고라와 가담과 아말렉이다. 이들은 에돔 땅에 있는 엘리바스 종족들이다. 이들은 에서의 아내 아다가 낳은 자손이다.

Korah, Gatam and Amalek. These were the chiefs descended from Eliphaz in Edom; they were grandsons of Adah.

 

17 에서의 아들 르우엘의 자손으로는 나핫 족장, 세라 족장, 삼마 족장, 미사 족장이니 이들은 에돔 땅에 있는 르우엘의 족장들이요 이들은 에서의 아내 바스맛의 자손이며

에서의 아들 르우엘을 조상으로 하는 종족들은 나핫과 세라와 삼마와 밋사이다. 이들은 에돔 땅에 있는 르우엘 종족들이다. 이들은 에서의 아내 바스맛이 낳은 자손이다.

The sons of Esau's son Reuel: Chiefs Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were the chiefs descended from Reuel in Edom; they were grandsons of Esau's wife Basemath.

 

18 에서의 아내인 오홀리바마의 아들들은 여우스 족장, 얄람 족장, 고라 족장이니 이들은 아나의 딸이요 에서의 아내인 오홀리바마의 족장들이라

에서의 아내 오홀리바마의 아들에게서 나온 종족들은 다음과 같다. 여우스와 얄람과 고라이다. 이들은 에서의 아내 오홀리바마(아나의 딸)가 낳은 아들들에게서 나온 종족들이다.

The sons of Esau's wife Oholibamah: Chiefs Jeush, Jalam and Korah. These were the chiefs descended from Esau's wife Oholibamah daughter of Anah.

 

19 에서 곧 에돔의 자손으로서 족장 된 자들이 이러하였더라

이들은 에서 곧 에돔의 아들들이다. 이들이 족장들이 되었다.

These were the sons of Esau (that is, Edom), and these were their chiefs.

 

20 그 땅의 주민 호리 족속 세일의 자손은 로단과 소발과 시브온과 아나와

에돔 땅의 원주민들도 종족별로 갈리는데, 각 종족의 조상들을 거슬러 올라가면, 호리 사람인 세일의 아들들에게로 가서 닿는다. 세일의 자손에게서 나온 종족들은 로단과 소발과 시브온과 아나와

These were the sons of Seir the Horite, who were living in the region: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

 

21 디손과 에셀과 디산이니 이들은 에돔 땅에 있는 세일의 자손 중 호리 족속의 족장들이요

디손과 에셀과 디산이다. 이들은 에돔 땅에 있는 세일의 아들들로서, 호리 사람의 종족들이다.

Dishon, Ezer and Dishan. These sons of Seir in Edom were Horite chiefs.

 

22 로단의 자녀는 호리와 헤맘과 로단의 누이 딤나요

로단에게서 나온 종족은 호리와 헤맘과 딤나(로단의 누이)이다.

The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan's sister.

 

23 소발의 자녀는 알완과 마나핫과 에발과 스보와 오남이요

소발에게서 나온 종족은 알완과 마나핫과 에발과 스보와 오남이다.

The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam.

 

24 시브온의 자녀는 아야와 아나며 이 아나는 그 아버지 시브온의 나귀를 칠 때에 광야에서 온천을 발견하였고

시브온의 아들은 아야와 아나이다. 아버지 시브온의 나귀를 칠 때에, 광야에서 온천을 발견한 사람이 바로 아나이다.

The sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is the Anah who discovered the hot springs in the desert while he was grazing the donkeys of his father Zibeon.

 

25 아나의 자녀는 디손과 오홀리바마니 오홀리바마는 아나의 딸이며

아나의 자손은 디손과 오홀리바마(아나의 딸)이다.

The children of Anah: Dishon and Oholibamah daughter of Anah.

 

26 디손의 자녀는 헴단과 에스반과 이드란과 그란이요

디손에게서 나온 종족은 헴단과 에스반과 이드란과 그란이다.

The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran and Keran.

 

27 에셀의 자녀는 빌한과 사아완과 아간이요

에셀에게서 나온 종족은 빌한과 사아완과 아간이다.

The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan.

 

28 디산의 자녀는 우스와 아란이니

디산에게서 나온 종족은 우스와 아란이다.

The sons of Dishan: Uz and Aran.

 

29 호리 족속의 족장들은 곧 로단 족장, 소발 족장, 시브온 족장, 아나 족장,

호리 종족의 조상들은 로단과 소발과 시브온과 아나와

These were the Horite chiefs: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,

 

30 디손 족장, 에셀 족장, 디산 족장이라 이들은 그들의 족속들에 따라 세일 땅에 있는 호리 족속의 족장들이었더라

디손과 에셀과 디산이다. 이들은 그 갈래를 따라 분류하면, 세일 땅에 사는 호리 종족의 조상들이다.

Dishon, Ezer and Dishan. These were the Horite chiefs, according to their divisions, in the land of Seir.

 

31 이스라엘 자손을 다스리는 왕이 있기 전에 에돔 땅을 다스리던 왕들은 이러하니라

이스라엘에 왕이 아직 없을 때에, 다음과 같은 왕들이 차례로 에돔 땅을 다스렸다.

These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned:

 

32 브올의 아들 벨라가 에돔의 왕이 되었으니 그 도성의 이름은 딘하바며

브올의 아들 벨라가 에돔의 왕이 되었다. 그의 도성의 이름은 딘하바이다.

Bela son of Beor became king of Edom. His city was named Dinhabah.

 

33 벨라가 죽고 보스라 사람 세라의 아들 요밥이 그를 대신하여 와이 되었고

벨라가 죽으니, 보스라 사람 세라의 아들 요밥이 그의 뒤를 이어서 왕이 되었다.

When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king.

 

34 요밥이 죽고 데만 족속의 땅의 후삼이 그를 대신하여 왕이 되었고

요밥이 죽으니, 데만 사람의 땅에서 온 후삼이 그의 뒤를 이어서 왕이 되었다.

When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.

 

35 후삼이 죽고 브닷의 아들 곧 모압 들에서 미디안 족속을 친 하닷이 그를 대신하여 왕이 되었으니 그 도성 이름은 아윗이며

후삼이 죽으니, 브닷의 아들 곧 모압 벌판에서 미디안 사람을 친 하닷이 그의 뒤를 이어서 왕이 되었다. 그의 도성의 이름은 아윗이다.

When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith.

 

36 하닷이 죽고 마스레가의 삼라가 그를 대신하여 왕이 되었고

하닷이 죽으니, 마스레가 출신 삼라가 그의 뒤를 이어서 왕이 되었다.

When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.

 

37 삼라가 죽고 유브라데 강변 르호봇의 사울이 그를 대신하여 왕이 되었고

삼라가 죽으니, 유프라테스 강 가에 살던 르호봇 사람 사울이 그의 뒤를 이어서 왕이 되었다.

When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.

 

38 사울이 죽고 악볼의 아들 바알하난이 그를 대신하여 왕이 되었고

사울이 죽으니, 악볼의 아들 바알하난이 그의 뒤를 이어서 왕이 되었다.

When Shaul died, Baal-Hanan son of Acbor succeeded him as king.

 

39 악볼의 아들 바알하난이 죽고 하달이 그를 대신하여 왕이 되었으니 그 도성 이름은 바우며 그의 아내의 이름은 므헤다벨이니 마드렛의 딸이요 메사합의 손녀더라

악볼의 아들 바알하난이 죽으니, 그의 뒤를 이어서 하닷이 왕이 되었다. 그의 도성의 이름은 바우이다. 그의 아내의 이름은 므헤다벨인데, 마드렛의 딸이며, 메사합의 손녀이다.

When Baal-Hanan son of Acbor died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife's name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.

 

40 에서에게서 나온 족장들의 이름은 그 종족과 거처와 이름을 따라 나누면 이러하니 딤나 족장, 알와 족장, 여뎃 족장,

에서에게서 나온 종족들을 가문과 거주지에 따라서 나누면, 각각 다음과 같다. 그 이름은 딤나와 알와와 여뎃과

These were the chiefs descended from Esau, by name, according to their clans and regions: Timna, Alvah, Jetheth,

 

41 오홀리바마 족장, 엘라 족장, 비논 족장,

오홀리바마와 엘라와 비논과

Oholibamah, Elah, Pinon,

 

42 그나스 족장, 데만 족장, 밉살 족장,

그나스와 데만과 밉살과

Kenaz, Teman, Mibzar,

 

43 막디엘 족장, 이람 족장이라 이들은 그 구역과 거처를 따른 에돔 족장들이며 에돔 족속의 조상은 에서더라

막디엘과 이람이다. 이들이 에돔의 종족들이다. 종족들의 이름이 각 종족들이 살던 거주지의 이름이 되었다. 에돔 사람의 조상은 에서이다.

Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom, according to their settlements in the land they occupied. This was Esau the father of the Edomites.

 

 

 

아멘 아멘~~