티스토리 뷰

1 하나님이여 나를 구원하소서 물들이 내 영혼에까지 흘러 들어왔나이다

하나님, 나를 구원해 주십시오. 목까지 물이 찼습니다.

Save me, O God, for the waters have come up to my neck.

 

2 나는 설 곳이 없는 깊은 수렁에 빠지며 깊은 물에 들어가니 큰 물이 내게 넘치나이다

발 붙일 곳이 없는 깊고 깊은 수렁에 빠졌습니다. 물 속 깊은 곳으로 빠져 들어갔으니, 큰 물결이 나를 휩쓸어갑니다.

I sink in the miry depths, where there is no foothold. I have come into the deep waters; the floods engulf me.

 

3 내가 부르짖음으로 피곤하여 나의 목이 마르며 나의 하나님을 바라서 나의 눈이 쇠하였나이다

목이 타도록 부르짖다가, 이 몸은 지쳤습니다. 눈이 빠지도록, 나는 나의 하나님을 기다렸습니다.

I am worn out calling for help; my throat is parched. My eyes fail, looking for my God.

 

4 까닭 없이 나를 미워하는 자가 나의 머리털보다 많고 부당하게 나의 원수가 되어 나를 끊으려 하는 자가 강하였으니 내가 빼앗지 아니한 것도 물어 주게 되었나이다

까닭도 없이 나를 미워하는 자들이 나의 머리털보다도 많고, 나를 없애버리려고 하는 자들, 내게 거짓 증거하는 원수들이 나보다 강합니다. 내가 훔치지도 않은 것까지 물어 주게 되었습니다.

Those who hate me without reason outnumber the hairs of my head; many are my enemies without cause, those who seek to destroy me. I am forced to restore what I did not steal.

 

5 하나님이여 주는 나의 우매함을 아시오니 나의 죄가 주 앞에서 숨김이 없나이다

하나님, 주님은 내 어리석음을 잘 알고 계시니, 내 죄를 주님 앞에서는 감출 수 없습니다.

You know my folly, O God; my guilt is not hidden from you.

 

6 주 만군의 여호와여 주를 바라는 자들이 나를 인하여 수치를 당하게 하지 마옵소서 이스라엘의 하나님이여 주를 찾는 자가 나로 말미암아 욕을 당하게 하지 마옵소서

만군의 주 하나님, 주님을 기다리는 사람들이 나 때문에 수치를 당하는 일이 없도록 하여 주십시오. 이스라엘의 하나님, 주님을 애써 찾는 사람들이 나 때문에 모욕을 당하는 일이 없도록 하여 주십시오.

May those who hope in you not be disgraced because of me, O Lord, the LORD Almighty; may those who seek you not be put to shame because of me, O God of Israel.

 

7 내가 주를 위하여 비방을 받았사오니 수치가 나의 얼굴에 덮였나이다

주님 때문에 내가 욕을 먹고,내 얼굴이 수치로 덮였습니다.

For I endure scorn for your sake, and shame covers my face.

 

8 내가 나의 형제에게는 객이 되고 나의 어머니의 자녀에게는 낯선 사람이 되었나이다

친척에게 따돌림을 당하고, 어머니의 자녀들에게마저 낯선 사람이 되고 말았습니다.

I am a stranger to my brothers, an alien to my own mother's sons;

 

9 주의 집을 위하는 열성이 나를 삼키고 주를 비방하는 비방이 내게 미쳤나이다

주님의 집에 쏟은 내 열정이 내 안에서 불처럼 타고 있습니다. 그러나 주님을 모욕하는 자들의 모욕이 나에게로 쏟아집니다.

for zeal for your house consumes me, and the insults of those who insult you fall on me.

 

10 내가 곡하고 금식하였더니 그것이 도리어 나의 욕이 되었으며

내가 금식하면서 울었으나, 그것이 오히려 나에게는 조롱거리가 되었습니다.

When I weep and fast, I must endure scorn;

 

11 내가 굵은 베로 내 옷을 삼았더니 내가 그들의 말 거리가 되었나이다

내가 베옷을 입고서 슬퍼하였으나, 오히려 그들에게는 말거리가 되었습니다.

when I put on sackcloth, people make sport of me.

 

12 성문에 앉은 자가 나를 비난하며 독주에 취한 무리가 나를 두고 노래하나이다

성문에 앉아 있는 자들이 나를 비난하고, 술에 취한 자들이 나를 두고서 빈정거리는 노래를 지어 흥얼거립니다.

Those who sit at the gate mock me, and I am the song of the drunkards.

 

13 여호와여 나를 반기시는 때에 내가 주께 기도하오니 하나님이여 많은 인자와 구원의 진리로 내게 응답하소서

그러나 주님, 오직 주님께만 기도하오니, 하나님, 주님께서 나를 반기시는 그 때에, 주님의 한결같은 사랑과 주님의 확실한 구원으로 나에게 응답하여 주십시오.

But I pray to you, O LORD, in the time of your favor; in your great love, O God, answer me with your sure salvation.

 

14 나를 수렁에서 건지사 빠지지 말게 하시고 나를 미워하는 자에게서와 깊은 물에서 건지소서

나를 이 수렁에서 끌어내어 주셔서 그 속에 빠져들어가지 않게 하여 주십시오. 나를 미워하는 자들과 깊은 물에서 나를 건져 주십시오.

Rescue me from the mire, do not let me sink; deliver me from those who hate me, from the deep waters.

 

15 큰 물이 나를 휩쓸거나 깊음이 나를 삼키지 못하게 하시며 웅덩이가 내 위에 덮쳐 그것의 입을 닫지 못하게 하소서

큰 물결이 나를 덮치지 못하게 해주십시오. 깊은 물이 나를 삼키지 못하게 해주십시오. 큰 구덩이가 입을 벌려 나를 삼키고 그 입을 닫지 못하게 해주십시오.

Do not let the floodwaters engulf me or the depths swallow me up or the pit close its mouth over me.

 

16 여호와여 주의 인자하심이 선하시오니 내게 응답하시며 주의 많은 긍휼에 따라 내게로 돌이키소서

주님, 주님의 사랑은 한결같으시니, 나에게 응답해 주십시오. 주님께는 긍휼이 풍성하오니, 나에게로 얼굴을 돌려 주십시오.

Answer me, O LORD, out of the goodness of your love; in your great mercy turn to me.

 

17 주의 얼굴을 주의 종에게서 숨기지 마소서 내가 환난 중에 있사오니 속히 내게 응답하소서

주님의 종에게, 주님의 얼굴을 가리지 말아 주십시오. 나에게 큰 고통이 있으니, 어서 내게 응답해 주십시오.

Do not hide your face from your servant; answer me quickly, for I am in trouble.

 

18 내 영혼에게 가까이하사 구원하시며 내 원수로 말미암아 나를 속량하소서

나에게로 빨리 오셔서, 나를 구원하여 주시고, 나의 원수들에게서 나를 건져 주십시오.

Come near and rescue me; redeem me because of my foes.

 

19 주께서 나의 비방과 수치와 능욕을 아시나이다 나의 대적자들이 다 주님 앞에 있나이다

주님은, 내가 받는 모욕을 잘 알고 계십니다. 내가 받는 수치와 조롱도 잘 알고 계십니다. 나를 괴롭히는 대적자들이 누구인지도, 주님은 다 알고 계십니다.

You know how I am scorned, disgraced and shamed; all my enemies are before you.

 

20 비방이 나의 마음을 상하게 하여 근심이 충만하니 불쌍히 여길 자를 바라나 없고 긍휼히 여길 자를 바라나 찾지 못하였나이다

수치심에 갈기갈기 찢어진 내 마음은 아물 줄을 모릅니다. 동정받기를 원했으나 아무도 없었고, 위로받기를 원했으나 아무도 찾지 못했습니다.

Scorn has broken my heart and has left me helpless; I looked for sympathy, but there was none, for comforters, but I found none.

 

21 그들이 쓸개를 나의 음식물로 주며 목마를 때에는 초를 마시게 하였사오니

배가 고파서 먹을 것을 달라고 하면 그들은 나에게 독을 타서 주고, 목이 말라 마실 것을 달라고 하면 나에게 식초를 내주었습니다.

They put gall in my food and gave me vinegar for my thirst.

 

22 그들의 밥상이 올무가 되게 하시며 그들의 평안이 덫이 되게 하소서

그들 앞에 차려 놓은 잔칫상이 도리어 그들이 걸려서 넘어질 덫이 되게 해주십시오. 그들이 누리는 평화가 도리어 그들이 빠져드는 함정이 되게 해주십시오.

May the table set before them become a snare; may it become retribution and a trap.

 

23 그들의 눈이 어두워 보지 못하게 하시며 그들의 허리가 항상 떨리게 하소서

그들의 눈이 어두워져서, 못 보게 해주시며, 그들의 등이 영원히 굽게 해주십시오.

May their eyes be darkened so they cannot see, and their backs be bent forever.

 

24 주의 분노를 그들의 위에 부으시며 주의 맹렬하신 노가 그들에게 미치게 하소서

주님의 분노를 그들에게 쏟으시고, 주님의 불붙는 진노를 그들에게 쏟아부어 주십시오.

Pour out your wrath on them; let your fierce anger overtake them.

 

25 그들의 거처가 황폐하게 하시며 그들의 장막에 사는 자가 없게 하소서

그들의 거처를 폐허가 되게 하시며, 그들의 천막에는 아무도 살지 못하게 해주십시오.

May their place be deserted; let there be no one to dwell in their tents.

 

26 무릇 그들이 주께서 치신 자를 핍박하며 주께서 상하게 하신 자의 슬픔을 말하였사오니

그들은, 주님께서 매질하신 사람을 새삼스레 핍박하며, 주님께 맞은 그 아픈 상처를 덧쑤시고 다닙니다.

For they persecute those you wound and talk about the pain of those you hurt.

 

27 그들의 죄악에 죄악을 더하사 주의 공의에 들어오지 못하게 하소서

그들이 저지른 죄악마다 빠짐 없이 벌하셔서, 그들이 주님의 사면을 받지 못하게 해주십시오.

Charge them with crime upon crime; do not let them share in your salvation.

 

28 그들을 생명책에서 지우사 의인들과 함께 기록되지 말게 하소서

그들을 생명의 책에서 지워 버리시고, 의로운 사람의 명부에 올리지 말아 주십시오.

May they be blotted out of the book of life and not be listed with the righteous.

 

29 오직 나는 가난하고 슬프오니 하나님이여 주의 구원으로 나를 높이소서

나는 비천하고 아프니, 하나님, 주님의 구원의 은혜로 나를 지켜 주십시오.

I am in pain and distress; may your salvation, O God, protect me.

 

30 내가 노래로 하나님의 이름을 찬송하며 감사함으로 하나님을 위대하시다 하리니

그 때에, 나는 노래를 지어, 하나님의 이름을 찬양하련다. 감사의 노래로 그의 위대하심을 알리련다.

I will praise God's name in song and glorify him with thanksgiving.

 

31 이것이 소 곧 뿔과 굽이 있는 황소를 드림보다 여호와를 더욱 기쁘시게 함이 될 것이라

이것이 소를 바치는 것보다, 뿔 달리고 굽 달린 황소를 바치는 것보다, 주님을 더 기쁘게 할 것이다.

This will please the LORD more than an ox, more than a bull with its horns and hoofs.

 

32 곤고한 자가 이를 보고 기뻐하나니 하나님을 찾는 너희들아 너희 마음을 소생하게 할지어다

온유한 사람들이 보고서 기뻐할 것이니, 하나님을 찾는 사람들아, 그대들의 심장에 생명이 고동칠 것이다.

The poor will see and be glad- you who seek God, may your hearts live!

 

33 여호와는 궁핍한 자의 소리를 들으시며 자기로 말미암아 갇힌 자를 멸시하지 아니하시나니

주님은 가난한 사람의 소리를 들으시는 분이므로, 갇혀 있는 사람들을 모르는 체하지 않으신다.

The LORD hears the needy and does not despise his captive people.

 

34 천지가 그를 찬송할 것이요 바다와 그 중의 모든 생물도 그리할지로다

하늘아, 땅아, 주님을 찬양하여라. 바다와 그 속에 살고 있는 모든 생물아, 주님을 찬양하여라.

Let heaven and earth praise him, the seas and all that move in them,

 

35 하나님이 시온을 구원하시고 유다 성읍들을 건설하시리니 무리가 거기에 살며 소유를 삼으리로다

하나님께서 시온을 구원하시고, 유다의 성읍들을 다시 세우실 것이니, 그들이 거기에 머무르면서, 그 곳을 그들의 소유로 삼을 것이다.

for God will save Zion and rebuild the cities of Judah. Then people will settle there and possess it;

 

36 그의 종들의 후손이 또한 이를 상속하고 그의 이름을 사랑하는 자가 그 중에 살리로다

주님의 종들의 자손이 그 땅을 물려받고, 주님의 이름을 사랑하는 사람들이 거기에서 살게 될 것이다.

the children of his servants will inherit it, and those who love his name will dwell there.

 

 

 

아멘 아멘~~