티스토리 뷰
1 내가 내 음성으로 하나님께 부르짖으리니 내 음성으로 하나님께 부르짖으면 내게 귀를 기울이시리로다
내가 하나님께 소리 높여 부르짖습니다. 부르짖는 이 소리를 들으시고, 나에게 귀를 기울여 주십시오.
I cried out to God for help; I cried out to God to hear me.
2 나의 환난 날에 내가 주를 찾았으며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하였나니 내 영혼이 위로 받기를 거절하였도다
내가 고난당할 때에, 나는 주님을 찾았습니다. 밤새도록 두 손 치켜 들고 기도를 올리면서, 내 마음은 위로를 받기조차 마다하였습니다.
When I was in distress, I sought the Lord; at night I stretched out untiring hands and my soul refused to be comforted.
3 내가 하나님을 기억하고 불안하여 근심하니 내 심령이 상하도다 (셀라)
내가 하나님을 생각하면서, 한숨을 짓습니다. 주님 생각에 골몰하면서, 내 마음이 약해집니다. (셀라)
I remembered you, O God, and I groaned; I mused, and my spirit grew faint. Selah
4 주께서 내가 눈을 붙이지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할 수 없나이다
주님께서 나를 뜬눈으로 밤을 지새우게 하시니, 내가 지쳐서 말할 힘도 없습니다.
You kept my eyes from closing; I was too troubled to speak.
5 내가 옛날 곧 지나간 세월을 생각하였사오며
내가 옛날 곧 흘러간 세월을 회상하며
I thought about the former days, the years of long ago;
6 밤에 부른 노래를 내가 기억하여 내 심령으로, 내가 내 마음으로 간구하기를
밤에 부르던 내 노래를 생각하면서, 생각에 깊이 잠길 때에, 내 영혼이 속으로 묻기를
I remembered my songs in the night. My heart mused and my spirit inquired:
7 주께서 영원히 버리실까, 다시는 은혜를 베풀지 아니하실까,
"주님께서 나를 영원히 버리시는 것일까? 다시는, 은혜를 베풀지 않으시는 것일까?
"Will the Lord reject forever? Will he never show his favor again?
8 그의 인자하심은 영원히 끝났는가, 그의 약속하심도 영구히 폐하였는가,
한결같은 그분의 사랑도 이제는 끊기는 것일까? 그분의 약속도 이제는 영원히 끝나 버린 것일까?
Has his unfailing love vanished forever? Has his promise failed for all time?
9 하나님이 그가 베푸실 은혜를 잊으셨는가, 노하심으로 그가 베푸실 긍휼을 그치셨는가 하였나이다 (셀라)
하나님께서 은혜를 베푸시는 일을 잊으신 것일까? 그의 노여움이 그의 긍휼을 거두어들이신 것일까?" 하였습니다. (셀라)
Has God forgotten to be merciful? Has he in anger withheld his compassion?" Selah
10 또 내가 말하기를 이는 나의 잘못이라 지존자의 오른손의 해
그 때에 나는 또 이르기를 "가장 높으신 분께서 그 오른손으로 일하시던 때, 나는 그 때를 사모합니다" 하였습니다.
Then I thought, "To this I will appeal: the years of the right hand of the Most High."
11 곧 여호와의 일들을 기억하며 주께서 옛적에 행하신 기이한 일을 기억하리이다
주님께서 하신 일을, 나는 회상하렵니다. 그 옛날에 주님께서 이루신, 놀라운 그 일들을 기억하렵니다.
I will remember the deeds of the LORD; yes, I will remember your miracles of long ago.
12 또 주의 모든 일을 작은 소리로 읊조리며 주의 행사를 낮은 소리로 되뇌이리이다
주님께서 해주신 모든 일을 하나하나 되뇌고, 주님께서 이루신 그 크신 일들을 깊이깊이 되새기겠습니다.
I will meditate on all your works and consider all your mighty deeds.
13 하나님이여 주의 도는 극히 거룩하시오니 하나님과 같이 위대하신 신이 누구오니이까
하나님, 주님의 길은 거룩합니다. 하나님만큼 위대하신 신이 누구입니까?
Your ways, O God, are holy. What god is so great as our God?
14 주는 기이한 일을 행하신 하나님이시라 민족들 중에 주의 능력을 알리시고
주님은 기적을 행하시는 하나님이시니, 주님께서는 주님의 능력을 만방에 알리셨습니다.
You are the God who performs miracles; you display your power among the peoples.
15 주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 자손을 속량하셨나이다 (셀라)
주님의 백성 곧 야곱과 요셉의 자손을 주님의 팔로 속량하셨습니다. (셀라)
With your mighty arm you redeemed your people, the descendants of Jacob and Joseph. Selah
16 하나님이여 물들이 주를 보았나이다 물들이 주를 보고 두려워하며 깊음도 진동하였고
하나님, 물들이 주님을 뵈었습니다. 물들이 주님을 뵈었을 때에, 두려워서 떨었습니다. 바다 속 깊은 물도 무서워서 떨었습니다.
The waters saw you, O God, the waters saw you and writhed; the very depths were convulsed.
17 구름이 물을 쏟고 궁창이 소리를 내며 주의 화살도 날아갔나이다
구름이 물을 쏟아 내고, 하늘이 천둥소리를 내니, 주님의 화살이 사방으로 날아다닙니다.
The clouds poured down water, the skies resounded with thunder; your arrows flashed back and forth.
18 회오리바람 중에 주의 우렛소리가 있으며 번개가 세계를 비추며 땅이 흔들리며 움직였나이다
주님의 천둥소리가 회오리바람과 함께 나며, 주님의 번개들이 번쩍번쩍 세계를 비출 때에, 땅이 뒤흔들리고 떨었습니다.
Your thunder was heard in the whirlwind, your lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
19 주의 길이 바다에 있었고 주의 곧은 길이 큰 물에 있었으나 주의 발자취를 알 수 없었나이다
주님의 길은 바다에도 있고, 주님의 길은 큰 바다에도 있지만, 아무도 주님의 발자취를 헤아릴 수 없습니다.
Your path led through the sea, your way through the mighty waters, though your footprints were not seen.
20 주의 백성을 양 떼 같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다
주님께서는, 주님의 백성을 양 떼처럼, 모세와 아론의 손으로 인도하셨습니다.
You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
아멘 아멘~~