티스토리 뷰

1 여호와께 감사하고 그의 이름을 불러 아뢰며 그가 하는 일을 만민 중에 알게 할지어다

너희는 주님께 감사하면서, 그의 이름을 불러라. 그가 하신 일을 만민에게 알려라.

Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done.

 

2 그에게 노래하며 그를 찬양하며 그의 모든 기이한 일들을 말할지어다

그에게 노래하면서, 그를 찬양하면서, 그가 이루신 놀라운 일들을 전하여라.

Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.

 

3 그의 거룩한 이름을 자랑하라 여호와를 구하는 자들은 마음이 즐거울지로다

그의 거룩하신 이름을 찬양하여라. 주님을 찾는 이들은 기뻐하여라.

Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.

 

4 여호와와 그의 능력을 구할지어다 그의 얼굴을 항상 구할지어다

주님을 찾고, 그의 능력을 힘써 사모하고, 언제나 그의 얼굴을 찾아 예배하여라.

Look to the LORD and his strength; seek his face always.

 

5 그의 종 아브라함의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그가 행하신 기적과

주님께서 이루신 놀라운 일을 기억하여라. 그 이적을 기억하고, 내리신 판단을 생각하여라.

Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced,

 

6 그의 이적과 그의 입의 판단을 기억할지어다

그의 종, 아브라함의 자손아, 그가 택하신 야곱의 자손아!

O descendants of Abraham his servant, O sons of Jacob, his chosen ones.

 

7 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다

그가 바로 주 우리의 하나님이시다. 그가 온 세상을 다스리신다.

He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.

 

8 그는 그의 언약 곧 천 대에 걸쳐 명령하신 말씀을 영원히 기억하셨으니

그는, 맺으신 언약을 영원히 기억하신다. 그가 허락하신 약속이 자손 수천 대에 이루어지도록 기억하신다.

He remembers his covenant forever, the word he commanded, for a thousand generations,

 

9 이것은 아브라함과 맺은 언약이고 이삭에게 하신 맹세이며

그것은 곧 아브라함과 맺으신 언약이요, 이삭에게 하신 맹세요,

the covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac.

 

10 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영원한 언약이라

야곱에게 세워 주신 율례요, 이스라엘에게 지켜 주실 영원한 언약이다.

He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:

 

11 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희에게 할당된 소유가 되게 하리라 하셨도다

"내가 이 가나안 땅을 너희에게 줄 것이다. 이것은 너희가 대대로 물려줄 기업이다." 하고 말씀하셨다.

"To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit."

 

12 그 때에 그들의 사람 수가 적어 그 땅의 나그네가 되었고

그 때에 너희의 수효가 극히 적었고, 그 땅에서 나그네로 있었으며,

When they were but few in number, few indeed, and strangers in it,

 

13 이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 떠돌아다녔도다

이 민족에게서 저 민족에게로, 이 나라에서 다른 나라 백성에게로, 떠돌아다녔다.

they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.

 

14 그러나 그는 사람이 그들을 억압하는 것을 용납하지 아니하시고 그들로 말미암아 왕들을 꾸짖어

그러나 주님께서는, 아무도 너희를 억누르지 못하게 하셨고, 너희를 두고 왕들에게 경고하시기를,

He allowed no one to oppress them; for their sake he rebuked kings:

 

15 이르시기를 나의 기름 부은 자를 손대지 말며 나의 선지자들을 해하지 말라 하셨도다

"내가 기름 부어 세운 사람에게 손을 대지 말며, 나의 예언자들을 해치지 말아라" 하셨다.

"Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm."

 

16 그가 또 그 땅에 기근이 들게 하사 그들이 의지하고 있는 양식을 다 끊으셨도다

그 뒤에 주님께서 그 땅에 기근을 불러들이시고, 온갖 먹거리를 끊어 버리셨다.

He called down famine on the land and destroyed all their supplies of food;

 

17 그가 한 사람을 앞서 보내셨음이여 요셉이 종으로 팔렸도다

그런데 주님은 그들보다 앞서 한 사람을 보내셨으니, 그는 종으로 팔린 요셉이다.

and he sent a man before them- Joseph, sold as a slave.

 

18 그의 발은 차꼬를 차고 그의 몸은 쇠사슬에 매였으니

사람들은 그 발에 차꼬를 채우고, 그 목에는 쇠칼을 씌웠다.

They bruised his feet with shackles, his neck was put in irons,

 

19 곧 여호와의 말씀이 응할 때까지라 그의 말씀이 그를 단련하였도다

마침내 그의 예언은 이루어졌다. 주님의 말씀은 그의 진실을 증명해 주었다.

till what he foretold came to pass, till the word of the LORD proved him true.

 

20 왕이 사람을 보내어 그를 석방함이여 뭇 백성의 통치자가 그를 자유롭게 하였도다

왕은 사람을 보내어 그를 석방하였다. 뭇 백성의 통치자가 그를 자유의 몸이 되게 하였고,

The king sent and released him, the ruler of peoples set him free.

 

21 그를 그의 집의 주관자로 삼아 그의 모든 소유를 관리하게 하고

그를 세워서 나라의 살림을 보살피는 재상으로 삼아서, 자기의 모든 소유를 주관하게 하며,

He made him master of his household, ruler over all he possessed,

 

22 그의 뜻대로 모든 신하를 다스리며 그의 지혜로 장로들을 교훈하게 하였도다

그의 뜻대로 모든 신하를 다스리게 하며, 원로들에게 지혜를 가르치게 하였다.

to instruct his princes as he pleased and teach his elders wisdom.

 

23 이에 이스라엘이 애굽에 들어감이여 야곱이 함의 땅에 나그네가 되었도다

그 때에 이스라엘이 이집트로 내려갔고, 야곱은 함의 땅에서 나그네로 살았다.

Then Israel entered Egypt; Jacob lived as an alien in the land of Ham.

 

24 여호와께서 자기의 백성을 크게 번성하게 하사 그의 대적들보다 강하게 하셨으며

주님께서 자기의 백성을 크게 불어나게 하셔서 그 대적들보다 강하게 하셨으며,

The LORD made his people very fruitful; he made them too numerous for their foes,

 

25 또 그 대적들의 마음이 변하게 하여 그의 백성을 미워하게 하시며 그의 종들에게 교활하게 행하게 하셨도다

그들의 마음을 변하게 하셔서 자기의 백성을 미워하게 하시며, 자기의 종들을 교묘하게 속이게 하셨다.

whose hearts he turned to hate his people, to conspire against his servants.

 

26 그리하여 그는 그의 종 모세와 그의 택하신 아론을 보내시니

그러므로 그가 종 모세와 택하신 아론을 보내셔서,

He sent Moses his servant, and Aaron, whom he had chosen.

 

27 그들이 그들의 백성 중에서 여호와의 표적을 보이고 함의 땅에서 징조들을 행하였도다

백성에게 그의 표징을 보이게 하시고 함의 땅에서 기사를 행하게 하셨다.

They performed his miraculous signs among them, his wonders in the land of Ham.

 

28 여호와께서 흑암을 보내사 그곳을 어둡게 하셨으나 그들은 그의 말씀을 지키지 아니하셨도다

그가 어둠을 보내셔서 캄캄하게 하셨지만, 그들은 그의 말씀을 거역하였다.

He sent darkness and made the land dark- for had they not rebelled against his words?

 

29 그들의 물도 변하여 피가 되게 하사 그들의 물고기를 죽이셨도다

그가 물을 모두 피로 변하게 하셔서 물고기를 죽게 하셨으며,

He turned their waters into blood, causing their fish to die.

 

30 그 땅에 개구리가 많아져서 왕의 궁실에도 있었도다

땅에는 온통 개구리가 득실거리게 하셔서 왕실 안방까지 우글거리게 하셨다.

Their land teemed with frogs, which went up into the bedrooms of their rulers.

 

31 여호와께서 말씀하신즉 파리 떼가 오며 그들의 온 영토에 이가 생겼도다

그가 말씀하시니, 파리 떼와 이가 몰려와서, 그들이 사는 온 땅을 덮쳤다.

He spoke, and there came swarms of flies, and gnats throughout their country.

 

32 비 대신 우박을 내리시며 그들의 땅에 화염을 내리셨도다

비를 기다릴 때에 우박을 내리셨고, 그 땅에 화염을 보내셨다.

He turned their rain into hail, with lightning throughout their land;

 

33 그들의 포도나무와 무화과나무를 치시며 그들의 지경에 있는 나무를 찍으셨도다

포도나무와 무화과나무를 치시고, 그들이 사는 지경 안의 나무를 꺾으셨다.

he struck down their vines and fig trees and shattered the trees of their country.

 

34 여호와께서 말씀하신즉 황충과 수많은 메뚜기가 몰려와

그가 말씀하시니, 이런 메뚜기 저런 메뚜기 할 것 없이 수없이 몰려와서,

He spoke, and the locusts came, grasshoppers without number;

 

35 그들의 땅에 있는 모든 채소를 먹으며 그들의 밭에 있는 열매를 먹었도다

온갖 풀을 갉아먹고 땅에서 나는 모든 열매를 먹어 치웠다.

they ate up every green thing in their land, ate up the produce of their soil.

 

36 또 여호와께서 그들의 기력의 시작인 그 땅의 모든 장자를 치셨도다

그가 또 모든 기력의 시작인 그 땅의 장남을 모두 치셨다.

Then he struck down all the firstborn in their land, the firstfruits of all their manhood.

 

37 마침내 그들을 인도하여 은 금을 가지고 나오게 하시니 그의 지파 중에 비틀거리는 자가 하나도 없었도다

그들로 은과 금을 가지고 나오게 하시니, 그 지파 가운데서 비틀거리는 이가 한 사람도 없었다.

He brought out Israel, laden with silver and gold, and from among their tribes no one faltered.

 

38 그들이 떠날 때에 애굽이 기뻐하였으니 그들이 그들을 두려워함이로다

이집트 사람은 두려움에 떨고 있었으므로, 그들이 떠날 때 기뻐하였다.

Egypt was glad when they left, because dread of Israel had fallen on them.

 

39 여호와께서 낮에는 구름을 펴사 덮개를 삼으시고 밤에는 불로 밝히셨으며

그는 구름을 펼치셔서 덮개로 삼으시고, 불로 밤길을 밝혀 주셨다.

He spread out a cloud as a covering, and a fire to give light at night.

 

40 그들이 구한즉 메추라기를 가져오시고 또 하늘의 양식으로 그들을 만족하게 하셨도다

그들이 먹거리를 찾을 때에, 그가 메추라기를 몰아다 주시며, 하늘 양식으로 배부르게 해주셨다.

They asked, and he brought them quail and satisfied them with the bread of heaven.

 

41 반석을 여신즉 물이 흘러나와 마른 땅에 강 같이 흘렀으니

반석을 갈라서 물이 흐르게 하셨고, 마른 땅에 강물이 흐르게 하셨다.

He opened the rock, and water gushed out; like a river it flowed in the desert.

 

42 이는 그의 거룩한 말씀과 그의 종 아브라함을 기억하셨음이로다

이것은 그가 그의 종 아브라함에게 하신 그 거룩하신 말씀을 기억하셨기 때문이다.

For he remembered his holy promise given to his servant Abraham.

 

43 그의 백성이 즐겁게 나오게 하시며 그의 택한 자는 노래하며 나오게 하시며

그는 그의 백성을 흥겹게 나오게 하시며 그가 뽑으신 백성이 기쁜 노래를 부르며 나오게 하셨다.

He brought out his people with rejoicing, his chosen ones with shouts of joy;

 

44 여러 나라의 땅을 그들에게 주시며 민족들이 수고한 것을 소유로 가지게 하셨으니

그들에게 여러 나라의 땅을 주셔서, 여러 민족이 애써서 일군 땅을 물려받게 하셨다.

he gave them the lands of the nations, and they fell heir to what others had toiled for-

 

45 이는 그들이 그의 율례를 지키고 그의 율법을 따르게 하려 하심이로다 할렐루야

이것은 그들에게 그의 율례를 지키고 그의 법을 따르게 하기 위함이었다. 할렐루야.

that they might keep his precepts and observe his laws. Praise the LORD.

 

 

 

아멘 아멘~~