티스토리 뷰

1 할렐루야 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다

할렐루야. 주님께 감사하여라. 그는 선하시며, 그 인자하심이 영원하다.

Praise the LORD. Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.

 

2 누가 능히 여호와의 권능을 다 말하며 주께서 받으실 찬양을 다 선포하랴

주님의 능력으로 이루신 일을 누가 다 알릴 수 있으며, 주님께서 마땅히 받으셔야 할 영광을 누가 다 찬양할 수 있으랴?

Who can proclaim the mighty acts of the LORD or fully declare his praise?

 

3 정의를 지키는 자들과 항상 공의를 행하는 자는 복이 있도다

공의를 지키는 이들과 언제나 정의를 실천하는 이들은 복이 있다.

Blessed are they who maintain justice, who constantly do what is right.

 

4 여호와여 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 돌보사

주님, 주님의 백성에게 은혜를 베푸실 때에, 나를 기억하여 주십시오. 그들을 구원하실 때에, 나를 기억하여 주십시오.

Remember me, O LORD, when you show favor to your people, come to my aid when you save them,

 

5 내가 주의 택하신 자가 형통함을 보고 주의 나라의 기쁨을 나누어 가지게 하사 주의 유산을 자랑하게 하소서

주님께서 택하신 백성의 번영을 보게 해주시며, 주님 나라에 넘치는 기쁨을 함께 누리게 해주시며, 주님의 기업을 자랑하게 해주십시오.

that I may enjoy the prosperity of your chosen ones, that I may share in the joy of your nation and join your inheritance in giving praise.

 

6 우리가 우리의 조상들처럼 범죄하여 사악을 행하며 악을 지었나이다

우리도 우리 조상처럼 죄를 지었으며, 나쁜 길을 걸으며 악행을 저질렀습니다.

We have sinned, even as our fathers did; we have done wrong and acted wickedly.

 

7 우리의 조상들이 애굽에 있을 때 주의 기이한 일들을 깨닫지 못하며 주의 크신 인자를 기억하지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다

우리의 조상이 이집트에 있을 때에, 주님께서 일으키신 기적들을 깨닫지 못하고, 주님의 그 많은 사랑을 기억하지도 못한 채로, 바다 곧 홍해에서 주님을 거역하였습니다.

When our fathers were in Egypt, they gave no thought to your miracles; they did not remember your many kindnesses, and they rebelled by the sea, the Red Sea.

 

8 그러나 여호와께서는 자기의 이름을 위하여 그들을 구원하셨으니 그의 큰 권능을 만인이 알게 하려 하심이로다

그러나 주님께서는 주님의 명성을 위하여, 주님의 권능을 알리시려고 그들을 구원해 주셨습니다.

Yet he saved them for his name's sake, to make his mighty power known.

 

9 이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르니 그들을 인도하여 바다 건너가기를 마치 광야를 지나감 같게 하사

주님께서 홍해를 꾸짖어 바다를 말리시고 그들로 깊은 바다를 광야처럼 지나가게 하셨습니다.

He rebuked the Red Sea, and it dried up; he led them through the depths as through a desert.

 

10 그들을 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구원하셨고

미워하는 자들의 손에서 그들을 건져내시고, 원수의 손에서 그들을 속량해 주셨습니다.

He saved them from the hand of the foe; from the hand of the enemy he redeemed them.

 

11 그들의 대적들은 물로 덮으시매 그들 중에서 하나도 살아 남지 못하였도다

물이 대적을 덮으므로, 그 가운데서 한 사람도 살아 남지 못하였습니다.

The waters covered their adversaries; not one of them survived.

 

12 이에 그들이 그의 말씀을 믿고 그를 찬양하는 노래를 불렀도다

그제서야 그들은 주님의 말씀을 믿었고, 주님께 찬송을 불렀습니다.

Then they believed his promises and sang his praise.

 

13 그러나 그들은 그가 행하신 일을 곧 잊어버리며 그의 가르침을 기다리지 아니하고

그러나 그들은, 어느새 주님이 하신 일들을 잊어버리고, 주님의 가르침을 기다리지 않았습니다.

But they soon forgot what he had done and did not wait for his counsel.

 

14 광야에서 욕심을 크게 내며 사막에서 하나님을 시험하였도다

그들은 광야에서 욕심을 크게 내었고 사막에서는 하나님을 시험하기까지 하였습니다.

In the desert they gave in to their craving; in the wasteland they put God to the test.

 

15 그러므로 여호와께서는 그들이 요구하는 것을 그들에게 주셨을지라도 그들의 영혼은 쇠약하게 하셨도다

그래서 주님께서는 그들이 요구한 것을 주셨지만, 그 영혼을 파리하게 하셨습니다.

So he gave them what they asked for, but sent a wasting disease upon them.

 

16 그들이 진영에서 모세와 여호와의 거룩한 자 아론을 질투하매

그들은 또한, 진 한가운데서도 모세를 질투하고, 주님의 거룩한 자 아론을 시기하였습니다.

In the camp they grew envious of Moses and of Aaron, who was consecrated to the LORD.

 

17 땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었고

마침내 땅이 입을 벌려 다단을 삼키고, 아비람의 무리를 덮어 버렸습니다.

The earth opened up and swallowed Dathan; it buried the company of Abiram.

 

18 불이 그들의 당에 붙음이여 화염이 악인들을 살랐도다

불이 그들의 무리를 불사르고, 불꽃이 악인들을 삼켜 버렸습니다.

Fire blazed among their followers; a flame consumed the wicked.

 

19 그들이 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 경배하여

그들은 호렙에서 송아지 우상을 만들고, 부어 만든 우상을 보고 절을 하였습니다.

At Horeb they made a calf and worshiped an idol cast from metal.

 

20 자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다

그들은 자기들의 영광이 되신 분을 풀을 먹는 소의 형상과 바꾸어 버렸습니다.

They exchanged their Glory for an image of a bull, which eats grass.

 

21 애굽에서 큰 일을 행하신 그의 구원자 하나님을 그들이 잊었나니

그들은 또한, 이집트에서 큰 일을 이룩하신, 자기들의 구원자 하나님을 잊어버렸습니다.

They forgot the God who saved them, who had done great things in Egypt,

 

22 그는 함의 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 만한 일을 행하신 이시로다

함의 땅에서 행하신 놀라운 이적들도, 홍해에서 행하신 두려운 일들도, 그들은 모두 잊어버렸습니다.

miracles in the land of Ham and awesome deeds by the Red Sea.

 

23 그러므로 여호와께서 그들을 멸하리라 하셨으나 그가 택하신 모세가 그 어려움 가운데에서 그의 앞에 서서 그의 노를 돌이켜 멸하시지 아니하게 하였도다

그래서 주님께서는, 그들을 멸망시키겠다고 선언하셨으나, 주님께서 택하신 모세가 감히 주님 앞에 나아가 그 갈라진 틈에 서서 파멸의 분노를 거두어들이시게 하였습니다.

So he said he would destroy them- had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him to keep his wrath from destroying them.

 

24 그들이 그 기쁨의 땅을 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고

그들은 주님께서 주신 그 낙토를 천하게 여기고, 주님의 약속을 믿지 않았습니다.

Then they despised the pleasant land; they did not believe his promise.

 

25 그들의 장막에서 원망하며 여호와의 음성을 듣지 아니하였도다

그들은 장막에서 불평만 하면서, 주님의 말씀에 순종하지 않았습니다.

They grumbled in their tents and did not obey the LORD.

 

26 이러므로 그가 그의 손을 들어 그들에게 맹세하기를 그들이 광야에 엎드러지게 하고

그래서 주님께서는 그들에게 손을 들어 맹세하시고, 그들을 광야에서 쓰러지게 하셨으며,

So he swore to them with uplifted hand that he would make them fall in the desert,

 

27 또 그들의 후손을 뭇 백성 중에 엎드러뜨리며 여러 나라로 흩어지게 하리라 하셨도다

그 자손을 뭇 나라 앞에서 거꾸러지게 하시고, 이 나라 저 나라로 흩어지게 하셨습니다.

make their descendants fall among the nations and scatter them throughout the lands.

 

28 그들이 또 브올의 바알과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서

그들은 또 바알브올과 짝하고, 죽은 자에게 바친 제사음식을 먹었습니다.

They yoked themselves to the Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods;

 

29 그 행위로 주를 격노하게 함으로써 재앙이 그들 중에 크게 유행하였도다

이러한 행실로, 그들은 하나님을 격노하게 하여서, 재앙이 그들에게 들이닥쳤습니다.

they provoked the LORD to anger by their wicked deeds, and a plague broke out among them.

 

30 그 때에 비느하스가 일어서서 중재하니 이에 재앙이 그쳤도다

그 때에 비느하스가 일어나서 심판을 집행하니, 재앙이 그쳤습니다.

But Phinehas stood up and intervened, and the plague was checked.

 

31 이 일이 그의 공의로 인정되었으니 대대로 영원까지로다

이 일은 대대로 길이길이 비느하스의 의로 인정되었습니다.

This was credited to him as righteousness for endless generations to come.

 

32 그들이 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 그들 때문에 재난이 모세에게 이르렀나니

그들이 또 므리바 물 가에서 주님을 노하시게 하였으므로 이 일로 모세까지 화를 입었으니,

By the waters of Meribah they angered the LORD, and trouble came to Moses because of them;

 

33 이는 그들이 그의 뜻을 거역함으로 말미암아 모세가 그의 입술로 망령되이 말하였음이로다

그들이 모세의 기분을 상하게 하여 모세가 망령되이 말을 하였기 때문입니다.

for they rebelled against the Spirit of God, and rash words came from Moses' lips.

 

34 그들은 여호와께서 멸하라고 말씀하신 그 이방 민족들을 멸하지 아니하고

그들은, 주님께서 그들에게 당부하신 대로 이방 백성을 전멸했어야 했는데,

They did not destroy the peoples as the LORD had commanded them,

 

35 그 이방 나라들과 섞여서 그들의 행위를 배우며

오히려 이방 나라와 섞여서, 그들의 행위를 배우며,

but they mingled with the nations and adopted their customs.

 

36 그들의 우상들을 섬기므로 그것들이 그들에게 올무가 되었도다

그들의 우상들을 섬겼으니, 이런 일들이 그들에게 올가미가 되었습니다.

They worshiped their idols, which became a snare to them.

 

37 그들이 그들의 자녀를 악귀들에게 희생제물로 바쳤도다

그들은 또한 귀신들에게 자기의 아들딸들을 제물로 바쳐서,

They sacrificed their sons and their daughters to demons.

 

38 무죄한 피 곧 그들의 자녀의 피를 흘려 가나안의 우상들에게 제사하므로 그 땅이 피로 더러워졌도다

무죄한 피를 흘렸으니, 이는 가나안의 우상들에게 제물로 바친 그들의 아들딸이 흘린 피였습니다. 그래서 그 땅은 그 피로 더러워졌습니다.

They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was desecrated by their blood.

 

39 그들은 그들의 행위로 더러워지니 그들이 행동이 음탕하도다

그들은 그런 행위로 더러워지고, 그런 행동으로 음란하게 되었습니다.

They defiled themselves by what they did; by their deeds they prostituted themselves.

 

40 그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기의 유업을 미워하사

그래서 주님께서는 주님의 백성에게 진노하시고, 주님의 기업을 싫어하셔서,

Therefore the LORD was angry with his people and abhorred his inheritance.

 

41 그들을 이방 나라의 손에 넘기시매 그들을 미워하는 자들이 그들을 다스렸도다

그들을 뭇 나라의 손에 넘기시니, 그들을 미워하는 자들이 그들을 다스리게 되었습니다.

He handed them over to the nations, and their foes ruled over them.

 

42 그들이 원수들의 압박을 받고 그들의 수하에 복종하게 되었도다

원수들이 그들을 억압하였고, 그들은 그 권세 아래에 복종하는 신세가 되었습니다.

Their enemies oppressed them and subjected them to their power.

 

43 여호와께서 여러 번 그들을 건지시나 그들은 교묘하게 거역하며 자기 죄악으로 말미암아 낮아짐을 당하였도다

주님께서는 그들을 여러 번 건져 주셨지만, 그들은 자신들의 생각대로 계속하여 거역하며, 자신들의 죄악으로 더욱 비참하게 되었습니다.

Many times he delivered them, but they were bent on rebellion and they wasted away in their sin.

 

44 그러나 여호와께서 그들의 부르짖음을 들으실 때에 그들의 고통을 돌보시며

그러나 주님께서는 그들의 부르짖음을 들으실 때마다, 그들이 받는 고난을 살펴보아 주셨습니다.

But he took note of their distress when he heard their cry;

 

45 그들을 위하여 그의 언약을 기억하시고 그 크신 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사

그들을 위하여 그들과 맺으신 그 언약을 기억하셨으며, 주님의 그 크신 사랑으로 뜻을 돌이키시어,

for their sake he remembered his covenant and out of his great love he relented.

 

46 그들을 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다

마침내 주님께서는 그들을 사로잡아 간 자들이 그들에게 자비를 베풀도록 하셨습니다.

He caused them to be pitied by all who held them captive.

 

47 여호와 우리 하나님이여 우리를 구원하사 여러 나라로부터 모으시고 우리가 주의 거룩하신 이름을 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서

주, 우리의 하나님, 우리를 구원하여 주십시오. 여러 나라에 흩어진 우리를 모아 주십시오. 주님의 거룩한 이름에 감사하며, 주님을 찬양하며, 주님께 영광을 돌리게 해주십시오.

Save us, O LORD our God, and gather us from the nations, that we may give thanks to your holy name and glory in your praise.

 

48 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야

주, 이스라엘의 하나님, 영원토록 찬송을 받아 주십시오. 온 백성은 "아멘!" 하고 응답하여라. 할렐루야.

Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Let all the people say, "Amen!" Praise the LORD.

 

 

 

아멘 아멘~~