티스토리 뷰

1 내가 찬양하는 하나님이여 잠잠하지 마옵소서

하나님, 내가 주님을 찬양합니다. 잠잠히 계시지 마십시오.

O God, whom I praise, do not remain silent,

 

2 그들이 악한 입과 거짓된 입을 열어 나를 치며 속이는 혀로 내게 말하며

악한 자와 속이는 자가 일제히, 나를 보고 입을 열고, 혀를 놀려서 거짓말로 나를 비난합니다.

for wicked and deceitful men have opened their mouths against me; they have spoken against me with lying tongues.

 

3 또 미워하는 말로 나를 두르고 까닭 없이 나를 공격하였음이니이다

미움으로 가득 찬 말을 나에게 퍼붓고, 이유도 없이 나를 맹렬하게 공격합니다.

With words of hatred they surround me; they attack me without cause.

 

4 나는 사랑하나 그들은 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라

나는 그들을 사랑하여 그들을 위하여 기도를 올리건만, 그들은 나를 고발합니다.

In return for my friendship they accuse me, but I am a man of prayer.

 

5 그들이 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니

그들은 선을 오히려 악으로 갚고, 사랑을 미움으로 갚습니다.

They repay me evil for good, and hatred for my friendship.

 

6 악인이 그를 다스리게 하시며 사탄이 그의 오른쪽에 서게 하소서

"그러므로 악인을 시켜, 그와 맞서게 하십시오. 고소인이 그의 오른쪽에 서서, 그를 고발하게 하십시오.

Appoint an evil man to oppose him; let an accuser stand at his right hand.

 

7 그가 심판을 받을 때에 죄인이 되어 나오게 하시며 그의 기도가 죄로 변하게 하시며

그가 재판을 받을 때에, 유죄 판결을 받게 하십시오. 그가 하는 기도는 죄가 되게 하십시오.

When he is tried, let him be found guilty, and may his prayers condemn him.

 

8 그의 연수를 짧게 하시며 그의 직분을 타인이 빼앗게 하시며

그가 살 날을 짧게 하시고 그가 하던 일도 다른 사람이 하게 하십시오.

May his days be few; may another take his place of leadership.

 

9 그의 자녀는 고아가 되고 그의 아내는 과부가 되며

그 자식들은 아버지 없는 자식이 되게 하고, 그 아내는 과부가 되게 하십시오.

May his children be fatherless and his wife a widow.

 

10 그의 자녀들은 유리하며 구걸하고 그들의 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서

그 자식들은 떠돌아다니면서 구걸하는 신세가 되고, 폐허가 된 집에서마저 쫓겨나서 밥을 빌어먹게 하십시오.

May his children be wandering beggars; may they be driven from their ruined homes.

 

11 고리대금하는 자가 그의 소유를 다 빼앗게 하시며 그가 수고한 것을 낯선 사람이 탈취하게 하시며

빚쟁이가 그 재산을 모두 가져 가고, 낯선 사람들이 들이닥쳐서, 재산을 모두 약탈하게 하십시오.

May a creditor seize all he has; may strangers plunder the fruits of his labor.

 

12 그에게 인애를 베풀 자가 없게 하시며 그의 고아에게 은혜를 베풀 자도 없게 하시며

그에게 사랑을 베풀 사람이 없게 하시고, 그 고아들에게 은혜를 베풀어 줄 자도 없게 하십시오.

May no one extend kindness to him or take pity on his fatherless children.

 

13 그의 자손이 끊어지게 하시며 후대에 그들의 이름이 지워지게 하소서

자손도 끊어지고, 후대에 이르러, 그들의 이름까지도 지워지게 하십시오.

May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation.

 

14 여호와는 그의 조상들의 죄악을 기억하시며 그의 어머니의 죄를 지워 버리지 마시고

그의 아버지가 지은 죄를 주님이 기억하시고, 그의 어머니가 지은 죄도 지워지지 않게 하십시오.

May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD; may the sin of his mother never be blotted out.

 

15 그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 그들의 기억을 땅에서 끊으소서

그들의 죄가 늘 주님에게 거슬리게 하시고, 세상 사람들이 그를 완전히 잊게 하여 주십시오.

May their sins always remain before the LORD, that he may cut off the memory of them from the earth.

 

16 그가 인자를 베풀 일을 생각하지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 하였기 때문이니이다

이것은 그가 남에게 사랑을 베풀 생각은 않고, 도리어 가난하고 빈곤한 자를 괴롭히며, 마음이 상한 자를 못살게 하였기 때문입니다.

For he never thought of doing a kindness, but hounded to death the poor and the needy and the brokenhearted.

 

17 그가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐하지 아니하더니 복이 그를 멀리 떠났으며

그가 저주하기를 좋아하였으니, 그 저주가 그에게 내리게 하십시오. 축복하기를 싫어하였으니, 복이 그에게서 멀어지게 하십시오.

He loved to pronounce a curse- may it come on him; he found no pleasure in blessing- may it be far from him.

 

18 또 저주하기를 옷 입듯 하더니 저주가 물 같이 그의 몸 속으로 들어가며 기름 같이 그의 뼈 속으로 들어갔나이다

저주하기를 옷 입듯 하였으니, 그 저주가 물처럼 그의 뱃속까지 스며들고, 기름처럼 그 뱃속에까지 배어들게 하십시오.

He wore cursing as his garment; it entered into his body like water, into his bones like oil.

 

19 저주가 그에게는 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서

그 저주가 그에게는 언제나, 입은 옷과 같고, 항상 띠는 띠와 같게 하십시오."

May it be like a cloak wrapped about him, like a belt tied forever around him.

 

20 이는 나의 대적들이 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자들이 여호와께 받는 보응이니이다

주님, 나를 고발하는 자와, 나에게 이런 악담을 퍼붓는 자들이 오히려 그런 저주를 받게 해주십시오.

May this be the LORD's payment to my accusers, to those who speak evil of me.

 

21 그러나 주 여호와여 주의 이름으로 말미암아 나를 선대하소서 주의 인자하심이 선하시오니 나를 건지소서

주님은 나의 하나님이시니, 주님의 명성에 어울리게 나를 도와주십시오. 주님의 사랑은 그지없으시니, 나를 건져 주십시오.

But you, O Sovereign LORD, deal well with me for your name's sake; out of the goodness of your love, deliver me.

 

22 나는 가난하고 궁핍하여 나의 중심이 상함이니이다

나는 가난하고 빈곤합니다. 내 마음이 깊은 상처를 받았습니다.

For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.

 

23 나는 석양 그림자 같이 지나가고 또 메뚜기 같이 불려 가오며

나는 석양에 기우는 그림자처럼 사라져가고, 놀란 메뚜기 떼처럼 날려 갑니다.

I fade away like an evening shadow; I am shaken off like a locust.

 

24 금식하므로 내 무릎이 흔들리고 내 육체는 수척하오며

금식으로, 나의 두 무릎은 약해지고, 내 몸에서는 기름기가 다 빠져서 수척해졌습니다.

My knees give way from fasting; my body is thin and gaunt.

 

25 나는 또 그들의 비방거리라 그들이 나를 보면 머리를 흔드나이다

나는 사람들의 조소거리가 되고, 그들은 나를 볼 때마다, 머리를 절레절레 흔들면서 멸시합니다.

I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they shake their heads.

 

26 여호와 나의 하나님이여 나를 도우시며 주의 인자하심을 따라 나를 구원하소서

주, 나의 하나님, 나를 도와주십시오. 주님의 한결같으신 사랑을 따라, 나를 구원하여 주십시오.

Help me, O LORD my God; save me in accordance with your love.

 

27 이것이 주의 손이 하신 일인 줄을 그들이 알게 하소서 주 여호와께서 이를 행하셨나이다

주님, 이것은 주님께서 손수 하신 일이며, 바로 주님이 이 일을 이루셨음을 그들이 알게 해주십시오.

Let them know that it is your hand, that you, O LORD, have done it.

 

28 그들은 내게 저주하여도 주는 내게 복을 주소서 그들은 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다

그들이 나에게 저주를 퍼부어도, 주님은 나에게 복을 주십니다. 그들은 치려고 일어났다가 부끄러움을 당하여도, 주님의 종은 언제나 즐거워하게 해주십시오.

They may curse, but you will bless; when they attack they will be put to shame, but your servant will rejoice.

 

29 나의 대적들이 욕을 옷 입듯 하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서

나를 고발하는 사람들은 수치를 뒤집어쓰게 해주시고, 그들이 받을 수모를 겉옷처럼 걸치고 다니게 해주십시오.

My accusers will be clothed with disgrace and wrapped in shame as in a cloak.

 

30 내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 많은 사람 중에서 찬송하리니

내가 입을 열어서 주님께 크게 감사드리며, 많은 사람이 모인 가운데서 주님을 찬양하련다.

With my mouth I will greatly extol the LORD; in the great throng I will praise him.

 

31 그가 궁핍한 자의 오른쪽에 서사 그의 영혼을 심판하려 하는 자들에게서 구원하실 것임이로다

나를 고발하는 자들에게서 나를 구원해 주시려고, 주님께서는 이 가난한 사람의 오른쪽에 서 계시기 때문이다.

For he stands at the right hand of the needy one, to save his life from those who condemn him.

 

 

 

아멘 아멘~~