티스토리 뷰

1 예수께서 무리를 보시고 산에 올라가 앉으시니 제자들이 나아온지라

예수께서 무리를 보시고, 산에 올라가 앉으시니, 제자들이 그에게 나아왔다.

Now when he saw the crowds, he went up on a mountainside and sat down. His disciples came to him,

 

2 입을 열어 가르쳐 이르시되

예수께서 입을 열어서 그들을 가르치셨다.

and he began to teach them saying:

 

3 심령이 가난한 자는 복이 있나니 천국이 그들의 것임이요

"마음이 가난한 사람은 복이 있다. 하늘 나라가 그들의 것이다.

"Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.

 

4 애통하는 자는 복이 있나니 그들이 위로를 받을 것임이요

슬퍼하는 사람은 복이 있다. 하나님이 그들을 위로하실 것이다.

Blessed are those who mourn, for they will be comforted.

 

5 온유한 자는 복이 있나니 그들이 땅을 기업으로 받을 것임이요

온유한 사람은 복이 있다. 그들이 땅을 차지할 것이다.

Blessed are the meek, for they will inherit the earth.

 

6 의에 주리고 목마른 자는 복이 있나니 그들이 배부를 것임이요

의에 주리고 목마른 사람은 복이 있다. 그들이 배부를 것이다.

Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.

 

7 긍휼히 여기는 자는 복이 있나니 그들이 긍휼히 여김을 받을 것임이요

자비한 사람은 복이 있다. 하나님이 그들을 자비롭게 대하실 것이다.

Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.

 

8 마음이 청결한 자는 복이 있나니 그들이 하나님을 볼 것임이요

마음이 깨끗한 사람은 복이 있다. 그들이 하나님을 볼 것이다.

Blessed are the pure in heart, for they will see God.

 

9 화평케 하는 자는 복이 있나니 그들이 하나님의 아들이라 일컬음을 받을 것임이요

평화를 이루는 사람은 복이 있다. 하나님이 그들을 자기의 자녀라고 부르실 것이다.

Blessed are the peacemakers, for they will be called sons of God.

 

10 의를 위하여 핍박을 받은 자는 복이 있나니 천국이 그들의 것임이라

의를 위하여 박해를 받은 사람은 복이 있다. 하늘 나라가 그들의 것이다.

Blessed are those who are persecuted because of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven.

 

11 나로 말미암아 너희를 욕하고 박해하고 거짓으로 너희를 거슬러 모든 악한 말을 할 때에는 너희에게 복이 있나니

너희가 나 때문에 모욕을 당하고, 박해를 받고, 터무니없는 말로 온갖 비난을 받으면, 복이 있다.

"Blessed are you when people insult you, persecute you and falsely say all kinds of evil against you because of me.

 

12 기뻐하고 즐거워하라 하늘에서 너희의 상이 큼이라 너희 전에 있던 선지자들도 이같이 박해하였느니라

너희는 기뻐하고 즐거워하여라. 하늘에서 받을 너희의 상이 크기 때문이다. 너희보다 먼저 온 예언자들도 이와 같이 박해를 받았다."

Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.

 

13 너희는 세상의 소금이니 소금이 만일 그 맛을 잃으면 무엇으로 짜게 하리요 후에는 아무 쓸 데 없어 다만 밖에 버려져 사람에게 밟힐 뿐이니라

"너희는 세상의 소금이다. 소금이 짠 맛을 잃으면, 무엇으로 그 짠 맛을 되찾게 하겠느냐? 짠 맛을 잃은 소금은 아무데도 쓸 데가 없으므로, 바깥에 내버려서 사람들이 짓밟을 뿐이다.

"You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled by men.

 

14 너희는 세상의 빛이라 산 위에 있는 동네가 숨겨지지 못할 것이요

너희는 세상의 빛이다. 산 위에 세운 마을은 숨길 수 없다.

"You are the light of the world. A city on a hill cannot be hidden.

 

15 사람이 등불을 켜서 말 아래에 두지 아니하고 등경 위에 두나니 이러므로 집 안 모든 사람에게 비치느니라

또 사람이 등불을 켜서 말 아래에다 내려놓지 아니하고, 등경 위에다 놓아둔다. 그래야 등불이 집 안에 있는 모든 사람에게 환히 비친다.

Neither do people light a lamp and put it under a bowl. Instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house.

 

16 이같이 너희 빛이 사람 앞에 비치게 하여 그들로 너희 착한 행실을 보고 하늘에 계신 너희 아버지께 영광을 돌리게 하라

이와 같이, 너희 빛을 사람에게 비추어서, 그들이 너희의 착한 행실을 보고, 하늘에 계신 너희 아버지께 영광을 돌리게 하여라."

In the same way, let your light shine before men, that they may see your good deeds and praise your Father in heaven.

 

17 내가 율법이나 선지자를 폐하러 온 줄로 생각하지 말라 폐하러 온 것이 아니요 완전하게 하려 함이라

"내가 율법이나 예언자들의 말을 폐하러 온 줄로 생각하지 말아라. 폐하러 온 것이 아니라, 완성하러 왔다.

"Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.

 

18 진실로 너희에게 이르노니 천지가 없어지기 전에는 율법의 일점 일획도 결코 없어지지 아니하고 다 이루리라

내가 진정으로 너희에게 말한다. 천지가 없어지기 전에는 율법은 일점 일획도 없어지지 않고, 다 이루어질 것이다.

I tell you the truth, until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished.

 

19 그러므로 누구든지 이 계명 중의 지극히 작은 것 하나라도 버리고 또 그같이 사람을 가르치는 자는 천국에서 지극히 작다 일컬음을 받을 것이요 누구든지 이를 행하며 가르치는 자는 천국에서 크다 일컬음을 받으리라

그러므로 누구든지 이 계명 가운데 아주 작은 것 하나라도 어기고 사람들을 그렇게 가르치는 사람은, 하늘 나라에서 아주 작은 사람으로 일컬어질 것이요, 또 누구든지 계명을 행하며 가르치는 사람은, 하늘 나라에서 큰 사람이라고 일컬어질 것이다.

Anyone who breaks one of the least of these commandments and teaches others to do the same will be called least in the kingdom of heaven, but whoever practices and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven.

 

20 내가 너희에게 이르노니 너희 의가 서기관과 바리새인보다 더 낫지 못하면 결단코 천국에 들어가지 못하리라

내가 너희에게 말한다. 너희의 의가 율법학자들과 바리새파 사람들의 의보다 낫지 않으면, 너희는 하늘나라에 들어가지 못할 것이다."

For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the Pharisees and the teachers of the law, you will certainly not enter the kingdom of heaven.

 

21 옛 사람에게 말한 바 살인치 말라 누구든지 살인하면 심판을 받게 되리라 하였다는 것을 너희가 들었으나

"옛 사람들에게 말하기를 살인하지 말아라. 누구든지 살인하는 사람은 재판을 받아야 할 것이다 한 것을 너희는 들었다.

"You have heard that it was said to the people long ago, 'Do not murder, and anyone who murders will be subject to judgment.'

 

22 나는 너희에게 이르노니 형제에게 노하는 자마다 심판을 받게 되고 형제를 대하여 라가라 하는 자는 공회에 잡혀가게 되고 미련한 놈이라 하는 자는 지옥 불에 들어가게 되리라

그러나 나는 너희에게 말한다. 자기 형제나 자매에게 성내는 사람은, 누구나 심판을 받는다. 자기 형제나 자매에게 얼간이라고 말하는 사람은, 누구나 공의회에 불려갈 것이요, 또 바보라고 말하는 사람은 지옥 불 속에 던져질 것이다.

But I tell you that anyone who is angry with his brother will be subject to judgment. Again, anyone who says to his brother, 'Raca, 'is answerable to the Sanhedrin. But anyone who says, 'You fool!' will be in danger of the fire of hell.

 

23 그러므로 예물을 제단에 드리려다가 거기서 네 형제에게 원망들을 만한 일이 있는 것이 생각나거든

그러므로 네가 제단에 제물을 드리려고 하다가, 네 형제나 자매가 네게 어떤 원한을 품고 있다는 생각이 나거든,

"Therefore, if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother has something against you,

 

24 예물을 제단 앞에 두고 먼저 가서 형제와 화목하고 그 후에 와서 예물을 드리라

너는 그 제물을 제단 앞에 놓아두고, 먼저 가서 네 형제나 자매와 화해하여라. 그런 다음에 돌아와서 제물을 드려라.

leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to your brother; then come and offer your gift.

 

25 너를 고발하는 자와 함께 길에 있을 때에 급히 사화하라 그 고발하는 자가 너를 재판관에게 내어주고 재판관이 옥리에게 내어주어 옥에 가둘까 염려하라

너를 고소하는 사람과 함께 법정으로 갈 때에는, 도중에 얼른 그와 화해하도록 하여라. 그렇지 않으면, 고소하는 사람이 너를 재판관에게 넘겨주고, 재판관은 형무소 관리에게 넘겨주어서, 그가 너를 감옥에 집어넣을 것이다.

"Settle matters quickly with your adversary who is taking you to court. Do it while you are still with him on the way, or he may hand you over to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and you may be thrown into prison.

 

26 진실로 네게 이르노니 네가 한 푼이라도 남김이 없이 다 갚기 전에는 결단코 거기서 나오지 못하리라

내가 진정으로 너희에게 말한다. 너희가 마지막 한 푼까지 다 갚기 전에는, 거기에서 나오지 못할 것이다."

I tell you the truth, you will not get out until you have paid the last penny.

 

27 또 간음하지 말라 하였다는 것을 너희가 들었으나

"간음하지 말아라 하고 말한 것을, 너희는 들었다.

"You have heard that it was said, 'Do not commit adultery.'

 

28 나는 너희에게 이르노니 음욕을 품고 여자를 보는 자마다 마음에 이미 간음하였느니라

그러나 나는 너희에게 말한다. 여자를 보고 음욕을 품는 사람은 이미 마음으로 그 여자를 범하였다.

But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.

 

29 만일 네 오른 눈이 너로 실족하게 하거든 빼어 내버리라 네 백체 중 하나가 없어지고 온 몸이 지옥에 던져지지 않는 것이 유익하며

네 오른 눈이 너로 하여금 죄를 짓게 하거든, 빼서 내버려라. 신체의 한 부분을 잃는 것이, 온 몸이 지옥에 던져지는 것보다 더 낫다.

If your right eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell.

 

30 또한 만일 네 오른손이 너로 실족하게 하거든 찍어 내버리라 네 백체 중 하나가 없어지고 온 몸이 지옥에 던져지지 않는 것이 유익하니라

또 네 오른손이 너로 하여금 죄를 짓게 하거든, 찍어서 내버려라. 신체의 한 부분을 잃는 것이, 온몸이 지옥에 던져지는 것보다 더 낫다."

And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to go into hell.

 

31 또 일렀으되 누구든지 아내를 버리려거든 이혼 증서를 줄 것이라 하였으나

"누구든지 아내를 버리려는 사람은 그에게 이혼 증서를 써주어라 하고 말하였다.

"It has been said, 'Anyone who divorces his wife must give her a certificate of divorce.'

 

32 나는 너희에게 이르노니 누구든지 음행한 이유 없이 아내를 버리면 이는 그로 간음하게 함이요 또 누구든지 버림받은 여자에게 장가드는 자도 간음함이니라

그러나 나는 너희에게 말한다. 음행을 한 경우를 제외하고 아내를 버리는 사람은 그 여자를 간음하게 하는 것이요, 또 버림받은 여자와 결혼하는 사람은 누구든지 간음하는 것이다."

But I tell you that anyone who divorces his wife, except for marital unfaithfulness, causes her to become an adulteress, and anyone who marries the divorced woman commits adultery.

 

33 또 옛 사람에게 말한 바 헛 맹세를 하지 말고 네 맹세한 것을 주께 지키라 하였다는 것을 너희가 들었으나

"옛 사람들에게 말하기를 너는 거짓 맹세를 하지 말아야 하고, 네가 맹세한 것은 그대로 주님께 지켜야 한다 한 것을, 너희는 또한 들었다.

"Again, you have heard that it was said to the people long ago, 'Do not break your oath, but keep the oaths you have made to the Lord.'

 

34 나는 너희에게 이르노니 도무지 맹세하지 말지니 하늘로도 하지 말라 이는 하나님의 보좌임이요

그러나 나는 너희에게 말한다. 아예 맹세하지 말아라. 하늘을 두고도 맹세하지 말아라. 그것은 하나님의 보좌이기 때문이다.

But I tell you, Do not swear at all: either by heaven, for it is God's throne;

 

35 땅으로도 하지 말라 이는 하나님의 발등상임이요 예루살렘으로도 하지 말라 이는 큰 임금의 성임이요

땅을 두고도 맹세하지 말아라. 그것은 하나님께서 발을 놓으시는 발판이기 때문이다. 예루살렘을 두고도 맹세하지 말아라. 그것은 크신 임금님의 도성이기 때문이다.

or by the earth, for it is his footstool; or by Jerusalem, for it is the city of the Great King.

 

36 네 머리로도 말라 이는 네가 한 터럭도 희고 검게 할 수 없음이라

네 머리를 두고도 맹세하지 말아라. 너는 머리카락 하나라도 희게 하거나 검게 할 수 없기 때문이다.

And do not swear by your head, for you cannot make even one hair white or black.

 

37 오직 너희 말은 옳다 옳다, 아니라 아니라 하라 이에서 지나는 것은 악으로부터 나느니라

너희는 예 할 때에는 예라는 말만 하고, 아니오 할 때에는 아니오라는 말만 하여라. 이보다 지나치는 것은 악에서 나오는 것이다."

Simply let your 'Yes' be 'Yes,' and your 'No,No'; anything beyond this comes from the evil one.

 

38 또 눈은 눈으로, 이는 이로 갚으라 하였다는 것을 너희가 들었으나

"눈은 눈으로, 이는 이로 갚아라 하고 말한 것을 너희는 들었다.

"You have heard that it was said, 'Eye for eye, and tooth for tooth.'

 

39 나는 너희에게 이르노니 악한 자를 대적하지 말라 누구든지 네 오른편 뺨을 치거든 왼편도 돌려 대며

그러나 나는 너희에게 말한다. 악한 사람에게 맞서지 말아라. 누가 네 오른쪽 뺨을 치거든, 왼쪽 뺨마저 돌려 대어라.

But I tell you, Do not resist an evil person. If someone strikes you on the right cheek, turn to him the other also.

 

40 또 너를 고발하여 속옷을 가지고자 하는 자에게 겉옷까지도 가지게 하며

너를 걸어 고소하여 네 속옷을 가지려는 사람에게는, 겉옷까지도 내주어라.

And if someone wants to sue you and take your tunic, let him have your cloak as well.

 

41 또 누구든지 너로 억지로 오 리를 가게 하거든 그 사람과 십 리를 동행하고

누가 너더러 억지로 오 리를 가자고 하거든, 십 리를 같이 가 주어라.

If someone forces you to go one mile, go with him two miles.

 

42 네게 구하는 자에게 주며 네게 꾸고자 하는 자에게 거절하지 말라

네게 달라는 사람에게는 주고, 네게 꾸려고 하는 사람을 물리치지 말아라."

Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you.

 

43 또 네 이웃을 사랑하고 네 원수를 미워하라 하였다는 것을 너희가 들었으나

"네 이웃을 사랑하고, 네 원수를 미워하여라 하고 말한 것을 너희는 들었다.

"You have heard that it was said, 'Love your neighbor and hate your enemy.'

 

44 나는 너희에게 이르노니 너희 원수를 사랑하며 너희를 핍박하는 자를 위하여 기도하라

그러나 나는 너희에게 말한다. 너희 원수를 사랑하고, 너희를 박해하는 사람을 위하여 기도하여라.

But I tell you: Love your enemies and pray for those who persecute you,

 

45 이같이 한즉 하늘에 계신 너희 아버지의 아들이 되리니 이는 하나님이 그 해를 악인과 선인에게 비추시며 비를 의로운 자와 불의한 자에게 내려주심이라

그래야만 너희가 하늘에 계신 너희 아버지의 자녀가 될 것이다. 아버지께서는, 악한 사람에게나 선한 사람에게나 똑같이 해를 떠오르게 하시고, 의로운 사람에게나 불의한 사람에게나 똑같이 비를 내려주신다.

that you may be sons of your Father in heaven. He causes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.

 

46 너희가 너희를 사랑하는 자를 사랑하면 무슨 상이 있으리요 세리도 이같이 아니하느냐

너희를 사랑하는 사람만 너희가 사랑하면, 무슨 상을 받겠느냐? 세리도 그만큼은 하지 않느냐?

If you love those who love you, what reward will you get? Are not even the tax collectors doing that?

 

47 또 너희가 너희 형제에게만 문안하면 남보다 더하는 것이 무엇이냐 이방인들도 이같이 아니하느냐

또 너희가 너희 형제자매들에게만 인사를 하면서 지내면, 남보다 나을 것이 무엇이냐? 이방 사람들도 그만큼은 하지 않느냐?

And if you greet only your brothers, what are you doing more than others? Do not even pagans do that?

 

48 그러므로 하늘에 계신 너희 아버지의 온전하심과 같이 너희도 온전하라

그러므로 하늘에 계신 너희 아버지께서 완전하신 것 같이, 너희도 완전하여라."

Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.

 

 

 

아멘 아멘~~