티스토리 뷰

1 예수께서 성전에서 나가실 때에 제자 중 하나가 이르되 선생님이여 보소서 이 돌들이 어떠하며 이 건물들이 어떠하니이까

예수께서 성전을 떠나가실 때에, 제자들 가운데서 한 사람이 예수께 말하였다. "선생님, 보십시오! 얼마나 굉장한 돌입니까! 얼마나 굉장한 건물들입니까!"

As he was leaving the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher! What massive stones! What magnificent buildings!"

 

2 예수께서 이르시되 네가 이 큰 건물들을 보느냐 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너뜨려지리라 하시니라

예수께서 그에게 말씀하셨다. "너는 이 큰 건물들을 보고 있느냐? 여기에 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너질 것이다."

"Do you see all these great buildings?" replied Jesus. "Not one stone here will be left on another; every one will be thrown down."

 

3 예수께서 감람 산에서 성전을 마주 대하여 앉으셨을 때에 베드로와 야고보와 요한과 안드레가 조용히 묻되

예수께서 올리브 산에서 성전을 마주 보고 앉아 계실 때에, 베드로와 야고보와 요한과 안드레가 따로 예수께 물었다.

As Jesus was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John and Andrew asked him privately,

 

4 우리에게 이르소서 어느 때에 이런 일이 있겠사오며 이 모든 일이 이루어지려 할 때에 무슨 징조가 있사오리이까

"우리에게 말씀해 주십시오. 이런 일이 언제 일어나겠습니까? 또 이런 일들이 이루어지려고 할 때에는, 무슨 징조가 있겠습니까?"

"Tell us, when will these things happen? And what will be the sign that they are all about to be fulfilled?"

 

5 예수께서 이르시되 너희가 사람의 미혹을 받지 않도록 주의하라

예수께서 그들에게 말씀하셨다. "누구에게도 속지 않도록 조심하여라.

Jesus said to them: "Watch out that no one deceives you.

 

6 많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 내가 그라 하여 많은 사람을 미혹하리라

많은 사람이 내 이름으로 와서는 내가 그리스도다 하면서, 많은 사람을 속일 것이다.

Many will come in my name, claiming, 'I am he,' and will deceive many.

 

7 난리와 난리의 소문을 들을 때에 두려워하지 말라 이런 일이 있어야 하되 아직 끝은 아니니라

또 너희는 여기저기에서 전쟁이 일어난 소식과 전쟁이 일어날 것이라는 소문을 듣게 되어도, 놀라지 말아라. 이런 일이 반드시 일어나야 한다. 그러나 아직 끝은 아니다.

When you hear of wars and rumors of wars, do not be alarmed. Such things must happen, but the end is still to come.

 

8 민족이 민족을, 나라가 나라를 대적하여 일어나겠고 곳곳에 지진이 있으며 기근이 있으리니 이는 재난의 시작이니라

민족과 민족이 맞서 일어나고, 나라와 나라가 맞서 일어날 것이며, 지진이 곳곳에서 일어나고, 기근이 들 것이다. 이런 일들은 진통의 시작이다.

Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and famines. These are the beginning of birth pains.

 

9 너희는 스스로 조심하라 사람들이 너희를 공회에 넘겨 주겠고 너희를 회당에서 매질하겠으며 나로 말미암아 너희가 권력자들과 임금들 앞에 서리니 이는 그들에게 증거가 되려 함이라

너희는 스스로 조심하여라. 사람들이 너희를 법정에 넘겨줄 것이며, 너희가 회당에서 매를 맞을 것이다. 또 너희는 나 때문에 총독들과 임금들 앞에 서게 되고, 그들에게 증언할 것이다.

"You must be on your guard. You will be handed over to the local councils and flogged in the synagogues. On account of me you will stand before governors and kings as witnesses to them.

 

10 또 복음이 먼저 만국에 전파되어야 할 것이니라

먼저 복음이 모든 민족에게 전파되어야 한다.

And the gospel must first be preached to all nations.

 

11 사람들이 너희를 끌어다가 넘겨줄 때에 무슨 말을 할까 미리 염려하지 말고 무엇이든지 그 때에 너희에게 주시는 그 말을 하라 말하는 이는 너희가 아니요 성령이시니라

사람들이 너희를 끌고 가서 넘겨줄 때에, 너희는 무슨 말을 할까 하고 미리 걱정하지 말아라. 무엇이든지 그 시각에 말할 것을 너희에게 지시하여 주시는 대로 말하여라. 말하는 이는 너희가 아니라 성령이시다.

Whenever you are arrested and brought to trial, do not worry beforehand about what to say. Just say whatever is given you at the time, for it is not you speaking, but the Holy Spirit.

 

12 형제가 형제를, 아비가 자식을 죽는데 내주며 자식들이 부모를 대적하여 죽게 하리라

형제가 형제를 죽음에 넘겨주고, 아버지가 자식을 또한 그렇게 하고, 자식이 부모를 거슬러 일어나서 부모를 죽일 것이다.

"Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rebel against their parents and have them put to death.

 

13 또 너희가 내 이름으로 말미암아 모든 사람에게 미움을 받을 것이나 끝까지 견디는 자는 구원을 받으리라

너희는 내 이름 때문에 모든 사람에게서 미움을 받을 것이다. 그러나 끝까지 견디는 사람은 구원을 받을 것이다."

All men will hate you because of me, but he who stands firm to the end will be saved.

 

14 멸망의 가증한 것이 서지 못할 곳에 선 것을 보거든 (읽는 자는 깨달을진저) 그 때에 유대에 있는 자들은 산으로 도망할지어다

"황폐하게 하는 가증스러운 물건이 서지 못할 곳에 선 것을 보거든, (읽는 사람은 깨달아라) 그 때에는 유대에 있는 사람들은 산으로 도망하여라.

"When you see 'the abomination that causes desolation' standing where it does not belong--let the reader understand--then let those who are in Judea flee to the mountains.

 

15 지붕 위에 있는 자는 내려가지도 말고 집에 있는 무엇을 가지러 들어가지도 말며

지붕 위에 있는 사람은, 내려오지도 말고, 제 집 안에서 무엇을 꺼내려고 들어가지도 말아라.

Let no one on the roof of his house go down or enter the house to take anything out.

 

16 밭에 있는 자는 겉옷을 가지러 뒤로 돌이키지 말지어다

들에 있는 사람은 제 겉옷을 가지러 뒤로 돌아서지 말아라.

Let no one in the field go back to get his cloak.

 

17 그 날에는 아이 밴 자들과 젖먹이는 자들에게 화가 있으리로다

그 날에는 아이 밴 여자들과 젖먹이가 딸린 여자들은 불행하다.

How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers!

 

18 이 일이 겨울에 일어나지 않도록 기도하라

이 일이 겨울에 일어나지 않도록 기도하여라.

Pray that this will not take place in winter,

 

19 이는 그 날들이 환난의 날이 되겠음이라 하나님께서 창조하신 시초부터 지금까지 이런 환난이 없었고 후에도 없으리라

그 날에 환난이 닥칠 것인데, 그런 환난은 하나님께서 세상을 창조하신 이래로 지금까지 없었고, 앞으로도 없을 것이다.

because those will be days of distress unequaled from the beginning, when God created the world, until now--and never to be equaled again.

 

20 만일 주께서 그날들을 감하지 아니하셨더라면 모든 육체가 구원을 얻지 못할 것이거늘 자기가 택하신 자들을 위하여 그 날들을 감하셨느니라

주님께서 그 날들을 줄여 주지 않으셨다면, 구원받을 사람이 하나도 없을 것이다. 그러나 주님께서는, 주님이 뽑으신 선택받은 사람들을 위하여, 그 날들을 줄여 주셨다.

If the Lord had not cut short those days, no one would survive. But for the sake of the elect, whom he has chosen, he has shortened them.

 

21 그 때에 어떤 사람이 너희에게 말하되 보라 그리스도가 여기 있다 보라 저기 있다 하여도 믿지 말라

그 때에 누가 너희에게 보아라, 그리스도가 여기에 있다. 보아라, 그리스도가 저기에 있다 하더라도, 믿지 말아라.

At that time if anyone says to you, 'Look, here is the Christ!' or, 'Look, there he is!' do not believe it.

 

22 거짓 그리스도들과 거짓 선지자들이 일어나서 이적과 기사를 행하여 할 수만 있으면 택하신 자들을 미혹하려 하리라

거짓 그리스도들과 거짓 예언자들이 일어나, 표징들과 기적들을 행하여 보여서, 할 수만 있으면 선택 받은 사람들을 홀리려 할 것이다.

For false Christs and false prophets will appear and perform signs and miracles to deceive the elect--if that were possible.

 

23 너희는 삼가라 내가 모든 일을 너희에게 미리 말하였노라

그러므로 너희는 조심하여라. 내가 이 모든 일을 너희에게 미리 말하여 둔다."

So be on your guard; I have told you everything ahead of time.

 

24 그 때에 그 환난 후 해가 어두워지며 달이 빛을 내지 아니하며

"그러나 그 환난이 지난 뒤에, 그 날에는, 해가 어두워지고, 달이 빛을 내지 않고,

"But in those days, following that distress, "'the sun will be darkened, and the moon will not give its light;

 

25 별들이 하늘에서 떨어지며 하늘에 있는 권능들이 흔들리리라

별들이 하늘에서 떨어지고, 하늘의 세력들이 흔들릴 것이다.

the stars will fall from the sky, and the heavenly bodies will be shaken.'

 

26 그 때에 인자가 구름을 타고 큰 권능과 영광으로 오는 것을 사람들이 보리라

그 때에 사람들이, 인자가 큰 권능과 영광에 싸여 구름을 타고 오는 것을 볼 것이다.

"At that time men will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.

 

27 또 그 때에 그가 천사들을 보내어 자기가 택하신 자들을 땅 끝으로 부터 하늘 끝까지 사방에서 모으리라

그 때에 그는 천사들을 보내어, 땅 끝에서 하늘 끝까지, 사방에서 선택된 사람들을 모을 것이다."

And he will send his angels and gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the heavens.

 

28 무화과나무의 비유를 배우라 그 가지가 연하여지고 잎사귀를 내면 여름이 가까운 줄 아나니

"무화과나무에서 비유를 배워라. 그 가지가 연해지고 잎이 돋으면, 너희는 여름이 가까이 온 줄을 안다.

"Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near.

 

29 이와 같이 너희가 이런 일이 일어나는 것을 보거든 인자가 가까이 곧 문 앞에 이른 줄 알라

이와 같이, 너희도 이런 일들이 일어나는 것을 보거든, 인자가 문 앞에 가까이 온 줄을 알아라.

Even so, when you see these things happening, you know that it is near, right at the door.

 

30 내가 진실로 너희에게 말하노니 이 세대가 지나가기 전에 이 일이 다 일어나리라

내가 진정으로 너희에게 말한다. 이 세대가 끝나기 전에, 이 모든 일이 다 일어날 것이다.

I tell you the truth, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.

 

31 천지는 없어지겠으나 내 말은 없어지지 아니하리라

하늘과 땅은 없어질지라도, 나의 말은 절대로 없어지지 않을 것이다."

Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.

 

32 그러나 그 날과 그 때는 아무도 모르나니 하늘에 있는 천사들도, 아들도 모르고 아버지만 아시느니라

"그러나 그 날과 그 때는 아무도 모른다. 하늘의 천사들도 모르고, 아들도 모르고, 오직 아버지만 아신다.

"No one knows about that day or hour, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.

 

33 주의하라 깨어 있으라 그 때가 언제인지 알지 못함이라

조심하고, 깨어 있어라. 그 때가 언제인지를 너희가 모르기 때문이다.

Be on guard! Be alert! You do not know when that time will come.

 

34 가령 사람이 집을 떠나 타국으로 갈 때에 그 종들에게 권한을 주어 각각 사무를 맡기며 문지기에게 깨어 있으라 명함과 같으니

사정은 여행하는 어떤 사람의 경우와 같은데, 그가 집을 떠날 때에, 자기 종들에게 권한을 주어서, 각 사람에게 할 일을 맡기고, 문지기에게는 깨어 있으라고 명령한다.

It's like a man going away: He leaves his house and puts his servants in charge, each with his assigned task, and tells the one at the door to keep watch.

 

35 그러므로 깨어 있으라 집 주인이 언제 올는지 혹 저물 때일는지, 밤중일는지, 닭 울 때일는지, 새벽일는지 너희가 알지 못함이라

그러므로 깨어 있어라. 집주인이 언제 올는지, 저녁녘일지, 한밤중일지, 닭이 울 무렵일지, 이른 아침녘일지, 너희가 알지 못하기 때문이다.

"Therefore keep watch because you do not know when the owner of the house will come back--whether in the evening, or at midnight, or when the rooster crows, or at dawn.

 

36 그가 홀연히 와서 너희의 자는 것을 보지 않도록 하라

주인이 갑자기 와서 너희가 잠자고 있는 것을 보게 되는 일이 없도록 하여라.

If he comes suddenly, do not let him find you sleeping.

 

37 깨어 있으라 내가 너희에게 하는 이 말은 모든 사람에게 하는 말이니라 하시니라

내가 너희에게 하는 말은 모든 사람에게 하는 말이다. 깨어 있어라."

What I say to you, I say to everyone: 'Watch!'"

 

 

 

아멘 아멘~~