티스토리 뷰

1 그러므로 사랑을 받은 자녀같이 너희는 하나님을 본받는 자가 되고

그러므로 여러분은 사랑을 받는 자녀답게, 하나님을 본받는 사람이 되십시오.

Be imitators of God, therefore, as dearly loved children

 

2 그리스도께서 너희를 사랑하신 것 같이 너희도 사랑 가운데서 행하라 그는 우리를 위하여 자신을 버리사 향기로운 제물과 희생제물로 하나님께 드리셨느니라

그리스도께서 여러분을 사랑하셔서, 우리를 위하여 하나님 앞에 향기로운 예물과 제물로 자기 몸을 내어주신 것과 같이, 여러분도 사랑으로 살아가십시오.

and live a life of love, just as Christ loved us and gave himself up for us as a fragrant offering and sacrifice to God.

 

3 음행과 온갖 더러운 것과 탐욕은 너희 중에서 그 이름조차도 부르지 말라 이는 성도에게 마땅한 바니라

음행이나 온갖 더러운 행위나 탐욕은 그 이름조차도 여러분의 입에 담지 마십시오. 그렇게 하는 것이 성도에게 합당합니다.

But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God's holy people.

 

4 누추함과 어리석은 말이나 희롱의 말이 마땅치 아니하니 오히려 감사하는 말을 하라

더러운 말과 어리석은 말과 상스러운 농담은 여러분에게 어울리지 않습니다. 오히려 여러분은 감사에 찬 말을 하십시오.

Nor should there be obscenity, foolish talk or coarse joking, which are out of place, but rather thanksgiving.

 

5 너희도 정녕 이것을 알거니와 음행하는 자나 더러운 자나 탐하는 자 곧 우상 숭배자는 다 그리스도와 하나님 나라에서 기업을 얻지 못하리니

여러분은 이것을 확실히 알아두십시오. 음행하는 자나 행실이 더러운 자나 탐욕을 부리는 자는 우상 숭배자여서, 그리스도와 하나님의 나라를 상속받을 몫이 없습니다.

For of this you can be sure: No immoral, impure or greedy person--such a man is an idolater--has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.

 

6 누구든지 헛된 말로 너희를 속이지 못하게 하라 이로 말미암아 하나님의 진노가 불순종의 아들들에게 임하나니

여러분은 아무에게도 헛된 말로 속아넘어가지 마십시오. 이런 일 때문에, 하나님의 진노가 순종하지 않는 사람들에게 내리는 것입니다.

Let no one deceive you with empty words, for because of such things God's wrath comes on those who are disobedient.

 

7 그러므로 그들과 함께 하는 자가 되지 말라

그러므로 여러분은 그런 사람들과 짝하지 마십시오.

Therefore do not be partners with them.

 

8 너희가 전에는 어둠이더니 이제는 주 안에서 빛이라 빛의 자녀들처럼 행하라

여러분이 전에는 어둠이었으나, 지금은 주님 안에서 빛입니다. 빛의 자녀답게 사십시오.

For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light

 

9 빛의 열매는 모든 착함과 의로움과 진실함에 있느니라

-빛의 열매는 모든 선과 의와 진실에 있습니다.-

(for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness and truth)

 

10 주께 기쁘시게 할 것이 무엇인가 시험하여 보라

주님께서 기뻐하시는 일이 무엇인지를 분별하십시오.

and find out what pleases the Lord.

 

11 너희는 열매 없는 어둠의 일에 참여하지 말고 도리어 책망하라

여러분은 열매 없는 어둠의 일에 끼여들지 말고, 오히려 그것을 폭로하십시오.

Have nothing to do with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them.

 

12 그들의 은밀히 행하는 것들은 말하기도 부끄러운 것들이라

그들이 몰래 하는 일들은 말하기조차 부끄러운 것들입니다.

For it is shameful even to mention what the disobedient do in secret.

 

13 그러나 책망을 받는 모든 것은 빛으로 말미암아 드러나나니 드러나는 것마다 빛이니라

빛이 폭로하면 모든 것이 드러나게 됩니다.

But everything exposed by the light becomes visible,

 

14 그러므로 이르시기를 잠자는 자여 깨어서 죽은 자들 가운데서 일어나라 그리스도께서 너에게 비추이시리라 하셨느니라

드러나는 것은 다 빛입니다. 그러므로, "잠자는 사람아, 일어나라. 죽은 사람 가운데서 일어서라. 그리스도께서 너를 환히 비추어 주실 것이다" 하는 말씀이 있습니다.

for it is light that makes everything visible. This is why it is said: "Wake up, O sleeper, rise from the dead, and Christ will shine on you."

 

15 그런즉 너희가 어떻게 행할 지를 자세히 주의하여 지혜 없는 자 같이 말고 오직 지혜 있는 자 같이 하여

그러므로 여러분은 어떻게 살아가야 할지를 살피십시오. 지혜롭지 못한 사람처럼 살지 말고, 지혜로운 사람답게 살아야 합니다.

Be very careful, then, how you live--not as unwise but as wise,

 

16 세월을 아끼라 때가 악하니라

세월을 아끼십시오. 때가 악합니다.

making the most of every opportunity, because the days are evil.

 

17 그러므로 어리석은 자가 되지 말고 오직 주의 뜻이 무엇인가 이해하라

그러므로 어리석은 자가 되지 말고, 주님의 뜻이 무엇인지를 깨달으십시오.

Therefore do not be foolish, but understand what the Lord's will is.

 

18 술 취하지 말라 이는 방탕한 것이니 오직 성령으로 충만을 받으라

술에 취하지 마십시오. 거기에는 방탕이 따릅니다. 성령의 충만함을 받으십시오.

Do not get drunk on wine, which leads to debauchery. Instead, be filled with the Spirit.

 

19 시와 찬송과 신령한 노래들로 서로 화답하며 너희의 마음으로 주께 노래하며 찬송하며

시와 찬미와 신령한 노래로 서로 화답하며, 여러분의 가슴으로 주님께 노래하며, 찬송하십시오.

Speak to one another with psalms, hymns and spiritual songs. Sing and make music in your heart to the Lord,

 

20 범사에 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 항상 아버지 하나님께 감사하며

모든 일에 언제나 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 하나님 아버지께 감사를 드리십시오.

always giving thanks to God the Father for everything, in the name of our Lord Jesus Christ.

 

21 그리스도를 경외함으로 피차 복종하라

여러분은 그리스도를 두려워하는 마음으로 서로 순종하십시오.

Submit to one another out of reverence for Christ.

 

22 아내들이여 자기 남편에게 복종하기를 주께 하듯 하라

아내 된 이 여러분, 남편에게 하기를 주님께 하듯 하십시오.

Wives, submit to your husbands as to the Lord.

 

23 이는 남편이 아내의 머리 됨이 그리스도께서 교회의 머리 됨과 같음이니 그가 바로 몸의 구주시니라

그리스도께서 교회의 머리가 되심과 같이, 남편은 아내의 머리가 됩니다. 바로 그리스도께서는 몸의 구주이십니다.

For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, his body, of which he is the Savior.

 

24 그러나 교회가 그리스도에게 하듯 아내들도 범사에 자기 남편에게 복종할지니라

교회가 그리스도께 순종하듯이, 아내도 모든 일에 남편에게 순종해야 합니다.

Now as the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands in everything.

 

25 남편들아 아내 사랑하기를 그리스도께서 교회를 사랑하시고 그 교회를 위하여 자신을 주심 같이 하라

남편 된 이 여러분, 아내를 사랑하기를 그리스도께서 교회를 사랑하셔서 교회를 위하여 자신을 내주심 같이 하십시오.

Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for her

 

26 이는 곧 물로 씻어 말씀으로 깨끗하게 하사 거룩하게 하시고

그리스도께서 그렇게 하신 것은, 교회를 물로 씻고, 말씀으로 깨끗하게 하여서, 거룩하게 하시려는 것이며,

to make her holy, cleansing her by the washing with water through the word,

 

27 자기 앞에 영광스러운 교회로 세우사 티나 주름 잡힌 것이나 이런 것들이 없이 거룩하고 흠이 없게 하려 하심이라

티나 주름이나 또 그와 같은 것들이 없이, 아름다운 모습으로 교회를 자기 앞에 내세우시려는 것이며, 교회를 거룩하고 흠이 없게 하시려는 것입니다.

and to present her to himself as a radiant church, without stain or wrinkle or any other blemish, but holy and blameless.

 

28 이와 같이 남편들도 자기 아내 사랑하기를 자기 자신과 같이 할지니 자기 아내를 사랑하는 자는 자기를 사랑하는 것이라

이와 같이, 남편도 아내를 자기 몸과 같이 사랑해야 합니다. 자기 아내를 사랑하는 것은 곧 자기를 사랑하는 것입니다.

In this same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.

 

29 누구든지 언제나 자기 육체를 미워하지 않고 오직 양육하여 보호하기를 그리스도께서 교회에게 함과 같이 하나니

자기 육신을 미워한 사람은 없습니다. 누구나 자기 육신을 먹여 살리고 돌보기를 그리스도께서 교회를 그렇게 하시듯이 합니다.

After all, no one ever hated his own body, but he feeds and cares for it, just as Christ does the church--

 

30 우리는 그 몸의 지체임이라

우리는 그리스도의 몸의 지체입니다.

for we are members of his body.

 

31 그러므로 사람이 부모를 떠나 그 아내와 합하여 그 둘이 한 육체가 될지니

그러므로 사람이 부모를 떠나 자기 아내와 합하여 그 둘이 한 몸이 되는 것입니다.

"For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh."

 

32 이 비밀이 크도다 나는 그리스도와 교회에 대하여 말하노라

이 비밀은 큽니다. 나는 그리스도와 교회를 두고 이 말을 합니다.

This is a profound mystery--but I am talking about Christ and the church.

 

33 그러나 너희도 각각 자기의 아내 사랑하기를 자신 같이 하고 아내도 자기 남편을 존경하라

그러므로 여러분도 각각 자기 아내를 자기 몸 같이 사랑하고, 아내도 자기 남편을 존중하십시오.

However, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.

 

 

 

아멘 아멘~~