티스토리 뷰
1 그러므로 함께 하늘의 부르심을 받은 거룩한 형제들아 우리가 믿는 도리의 사도이시며 대제사장이신 예수를 깊이 생각하라
그러므로 하늘의 부르심을 함께 받은 거룩한 형제자매 여러분, 우리가 고백하는 신앙의 사도요, 대제사장이신 예수를 깊이 생각하십시오.
Therefore, holy brothers, who share in the heavenly calling, fix your thoughts on Jesus, the apostle and high priest whom we confess.
2 그가 자기를 세우신 이에게 신실하시기를 모세가 하나님의 온 집에서 한 것과 같이 하셨으니
이 예수는 모세가 하나님의 온 집안에 성실했던 것과 같이, 자기를 세우신 분께 성실하셨습니다.
He was faithful to the one who appointed him, just as Moses was faithful in all God's house.
3 그는 모세보다 더욱 영광을 받을 만한 것이 마치 집 지은 자가 그 집보다 더욱 존귀함 같으니라
집을 지은 사람이 집보다 더 존귀한 것과 같이, 예수는 모세보다 더 큰 영광을 누리기에 합당한 분이십니다.
Jesus has been found worthy of greater honor than Moses, just as the builder of a house has greater honor than the house itself.
4 집마다 지은 이가 있으니 만물을 지으신 이는 하나님이시라
어떠한 집이든지 어떤 사람이 짓습니다. 그러나 모든 것을 지으신 분은 하나님이십니다.
For every house is built by someone, but God is the builder of everything.
5 또한 모세는 장래에 말할 것을 증언하기 위하여 하나님의 온 집에서 종으로서 신실하였고
모세는, 하나님께서 장차 말씀하시려는 것을 증언하기 위한 일꾼으로서, 하나님의 온 집안 사람에게 성실하였습니다.
Moses was faithful as a servant in all God's house, testifying to what would be said in the future.
6 그리스도는 하나님의 집을 맡은 아들로서 그와 같이 하셨으니 우리가 소망의 확신과 자랑을 끝까지 굳게 잡고 있으면 우리는 그의 집이라
그러나 그리스도는 아들로서, 하나님의 집안 사람을 성실하게 돌보셨습니다. 우리가 그 소망에 대하여 확신과 자부심을 지니고 있으면, 우리는 하나님의 집안 사람입니다.
But Christ is faithful as a son over God's house. And we are his house, if we hold on to our courage and the hope of which we boast.
7 그러므로 성령이 이르신 바와 같이 오늘날 너희가 그의 음성을 듣거든
그러므로 성령이 이와 같이 말씀하셨습니다. "오늘 너희가 그의 음성을 듣거든,
So, as the Holy Spirit says: "Today, if you hear his voice,
8 광야에서 시험하던 날에 거역하던 것 같이 너희 마음을 완고하게 하지 말라
너희 조상들이 광야에서 시험받던 날에 반역한 것과 같이, 너희 마음을 완고하게 하지 말아라.
do not harden your hearts as you did in the rebellion, during the time of testing in the desert,
9 거기서 너희 열조가 나를 시험하여 증험하고 사십 년 동안에 나의 행사를 보았느니라
거기에서 그들은 나를 시험하여 보았고, 사십 년 동안이나 내가 하는 일들을 보았다.
where your fathers tested and tried me and for forty years saw what I did.
10 그러므로 내가 이 세대에게 노하여 이르기를 그들이 항상 마음이 미혹되어 내 길을 알지 못하는도다 하였고
그러므로 나는 그 세대에게 분노해서 말하였다. 그들은 언제나 마음이 미혹되어서 내 길을 알지 못하였다.
That is why I was angry with that generation, and I said, 'Their hearts are always going astray, and they have not known my ways.'
11 내가 노하여 맹세한 바와 같이 그들은 내 안식에 들어오지 못하리라 하였다 하였느니라
내가 진노하여 맹세한 대로 그들은 결코 내 안식에 들어오지 못할 것이다."
So I declared on oath in my anger, 'They shall never enter my rest.'"
12 형제들아 너희는 삼가 혹 너희 중에 누가 믿지 아니하는 악한 마음을 품고 살아 계신 하나님에게서 떨어질까 조심할 것이요
형제자매 여러분, 여러분 가운데에 믿지 않는 악한 마음을 품고서, 살아 계신 하나님을 떠나는 사람이 아무도 없도록, 여러분은 조심하십시오.
See to it, brothers, that none of you has a sinful, unbelieving heart that turns away from the living God.
13 오직 오늘이라 일컫는 동안에 매일 피차 권면하여 너희 중에 누구든지 죄의 유혹으로 완고하게 되지 않도록 하라
오늘이라고 하는 그날그날, 서로 권면하여, 아무도 죄의 유혹에 빠져 완고하게 되지 않도록 하십시오.
But encourage one another daily, as long as it is called Today, so that none of you may be hardened by sin's deceitfulness.
14 우리가 시작할 때에 확실한 것을 끝까지 견고히 잡고 있으면 그리스도와 함께 참여한 자가 되리라
우리가 처음 믿을 때에 가졌던 확신을 끝까지 가지고 있으면, 우리는 그리스도께서 주시는 구원을 함께 누리는 사람이 될 것입니다.
We have come to share in Christ if we hold firmly till the end the confidence we had at first.
15 성경에 일렀으되 오늘 너희가 그의 음성을 듣거든 격노하시게 하던 것 같이 너희 마음을 완고하게 하지 말라 하였으니
"오늘 너희가 그의 음성을 듣거든, 반역하던 때와 같이 너희의 마음을 완고하게 하지 말아라" 하는 말씀이 있는데,
As has just been said: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as you did in the rebellion."
16 듣고 격노하시게 하던 자가 누구냐 모세를 따라 애굽에서 나온 모든 사람이 아니냐
듣고서도 하나님께 반역한 사람들이 누구였습니까? 모세의 인도로 이집트에서 나온 사람들 모두가 아니었습니까?
Who were they who heard and rebelled? Were they not all those Moses led out of Egypt?
17 또 하나님이 사십 년 동안 누구에게 노하셨느냐 그들의 시체가 광야에 엎드러진 범좌한 자에게가 아니냐
하나님께서 사십 년 동안 누구에게 진노하셨습니까? 죄를 짓고, 시체가 되어서 광야에 쓰러진 그 사람들이 아닙니까?
And with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the desert?
18 또 하나님이 누구에게 맹세하사 그의 안식에 들어오지 못하리라 하셨느냐 곧 순종하지 아니하던 자들에게가 아니냐
하나님께서는 누구에게 하나님의 안식에 들어가지 못하리라고 맹세하셨습니까? 순종하지 않은 사람들에게 하신 것이 아닙니까?
And to whom did God swear that they would never enter his rest if not to those who disobeyed?
19 이로 보건대 그들이 믿지 아니하므로 능히 들어가지 못한 것이라
결국, 그들이 들어갈 수 없었던 것은 믿지 않았기 때문임을 우리는 압니다.
So we see that they were not able to enter, because of their unbelief.
아멘 아멘~~