티스토리 뷰
1 여호와 우리 주여 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요 주의 영광이 하늘을 덮었나이다
주 우리 하나님, 주님의 이름이 온 땅에서 어찌 그리 위엄이 넘치는지요? 저 하늘 높이까지 주님의 위엄 가득합니다.
O LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory above the heavens.
2 주의 대적으로 말미암아 어린 아이들과 젖먹이들의 입으로 권능을 세우심이여 이는 원수들과 보복자들을 잠잠하게 하려 하심이니이다
어린이와 젖먹이들까지도 그 입술로 주님의 위엄을 찬양합니다. 주님께서는 원수와 복수하는 무리를 꺾으시고, 주님께 맞서는 자들을 막아 낼 튼튼한 요새를 세우셨습니다.
From the lips of children and infants you have ordained praise because of your enemies, to silence the foe and the avenger.
3 주의 손가락으로 만드신 주의 하늘과 주께서 베풀어 두신 달과 별들을 내가 보오니
주님께서 손수 만드신 저 큰 하늘과 주님께서 친히 달아 놓으신 저 달과 별들을 내가 봅니다.
When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set in place,
4 사람이 무엇이기에 주께서 그를 생각하시며 인자가 무엇이기에 주께서 그를 돌보시나이까
사람이 무엇이기에 주님께서 이렇게까지 생각하여 주시며, 사람의 아들이 무엇이기에 주님께서 이렇게까지 돌보아 주십니까?
what is man that you are mindful of him, the son of man that you care for him?
5 그를 하나님보다 조금 못하게 하시고 영화와 존귀로 관을 씌우셨나이다
주님께서는 그를 하나님보다 조금 못하게 하시고, 그에게 존귀하고 영화로운 왕관을 씌워 주셨습니다.
You made him a little lower than the heavenly beings and crowned him with glory and honor.
6 주의 손으로 만드신 것을 다스리게 하시고 만물을 그의 발 아래 두셨으니
주님께서 손수 지으신 만물을 다스리게 하시고, 모든 것을 그의 발 아래에 두셨습니다.
You made him ruler over the works of your hands; you put everything under his feet:
7 곧 모든 소와 양과 들짐승이며
크고 작은 온갖 집짐승과 들짐승까지도,
all flocks and herds, and the beasts of the field,
8 공중의 새와 바다의 물고기와 바닷길에 다니는 것이니이다
하늘을 나는 새들과 바다에서 놀고 있는 물고기와 물길 따라 움직이는 모든 것을, 사람이 다스리게 하셨습니다.
the birds of the air, and the fish of the sea, all that swim the paths of the seas.
9 여호와 우리 주여 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요
주 우리의 하나님, 주님의 이름이 온 땅에서 어찌 그리 위엄이 넘치는지요?
O LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth!
아멘~~
여호와 우리 주여~~ 주의 이름이 온땅에~~ 어찌 그리 아름다운지요~~