티스토리 뷰

1 지혜로운 아들은 아비의 훈계를 들으나 거만한 자는 꾸지람을 즐겨 듣지 아니하느니라

지혜로운 아들딸들은 아버지의 가르침을 듣지만, 거만한 사람은 꾸지람을 듣지 않는다.

A wise son heeds his father's instruction, but a mocker does not listen to rebuke.

 

2 사람은 입의 열매로 인하여 복록을 누리거니와 마음이 궤사한 자는 강포를 당하느니라

선한 사람은 열매 맺는 말을 하여 좋은 것을 넉넉하게 얻지만, 반역자는 폭행을 당할 뿐이다.

From the fruit of his lips a man enjoys good things, but the unfaithful have a craving for violence.

 

3 입을 지키는 자는 자기의 생명을 보전하나 입술을 크게 벌리는 자에게는 멸망이 오느니라

말을 조심하는 사람은 자신의 생명을 보존하지만, 입을 함부로 여는 사람은 자신을 파멸시킨다.

He who guards his lips guards his life, but he who speaks rashly will come to ruin.

 

4 게으른 자는 마음으로 원하여도 얻지 못하나 부지런한 자의 마음은 풍족함을 얻느니라

게으른 사람은 아무리 바라는 것이 있어도 얻지 못하지만, 부지런한 사람의 마음은 바라는 것을 넉넉하게 얻는다.

The sluggard craves and gets nothing, but the desires of the diligent are fully satisfied.

 

5 의인은 거짓말을 미워하나 악인은 행위가 흉악하여 부끄러운 데에 이르느니라

의인은 거짓말하기를 싫어하지만, 악인은 염치도 없이 수치스러운 일을 한다.

The righteous hate what is false, but the wicked bring shame and disgrace.

 

6 공의는 행실이 정직한 자를 보호하고 악은 죄인을 패망하게 하느니라

흠 없이 사는 사람의 의는 그의 길을 지켜 주지만, 죄인의 악은 그를 망하게 한다.

Righteousness guards the man of integrity, but wickedness overthrows the sinner.

 

7 스스로 부한 체하여도 아무 것도 없는 자가 있고 스스로 가난한 체하여도 재물이 많은 자가 있느니라

부자인 체하나 아무것도 없는 사람이 있는가 하면, 가난한 체하나 많은 재물을 가진 사람이 있다.

One man pretends to be rich, yet has nothing; another pretends to be poor, yet has great wealth.

 

8 사람의 재물이 자기 생명의 속전일 수 있으나 가난한 자는 협박을 받을 일이 없느니라

부유한 사람은 재물로 자기 목숨을 속하기도 하지만, 가난한 사람은 협박을 받을 일이 없다.

A man's riches may ransom his life, but a poor man hears no threat.

 

9 의인의 빛은 환하게 빛나고 악인의 등불은 꺼지느니라

의인의 빛은 밝게 빛나지만, 악인의 등불은 꺼져 버린다.

The light of the righteous shines brightly, but the lamp of the wicked is snuffed out.

 

10 교만에서는 다툼만 일어날 뿐이라 권면을 듣는 자는 지혜가 있느니라

교만에서는 다툼만 일어날 뿐이다. 지혜 있는 사람은 충고를 받아들인다.

Pride only breeds quarrels, but wisdom is found in those who take advice.

 

11 망령되이 얻은 재물은 줄어가고 손으로 모은 것은 늘어가느니라

쉽게 얻은 재산은 줄어드나, 손수 모은 재산은 늘어난다.

Dishonest money dwindles away, but he who gathers money little by little makes it grow.

 

12 소망이 더디 이루어지면 그것이 마음을 상하게 하거니와 소원이 이루어지는 것은 곧 생명 나무니라

소망이 이루어지지 않으면 마음이 병들지만, 소원이 이루어지면 생명나무를 얻는다.

Hope deferred makes the heart sick, but a longing fulfilled is a tree of life.

 

13 말씀을 멸시하는 자는 자기에게 패망을 이루고 계명을 두려워하는 자는 상을 받느니라

말씀을 멸시하는 사람은 스스로 망하지만, 계명을 두려워하는 사람은 상을 받는다.

He who scorns instruction will pay for it, but he who respects a command is rewarded.

 

14 지혜 있는 자의 교훈은 생명의 샘이니 사망의 그물에서 벗어나게 하느니라

지혜 있는 사람의 가르침은 생명의 샘이니, 죽음의 그물에서 벗어나게 한다.

The teaching of the wise is a fountain of life, turning a man from the snares of death.

 

15 선한 지혜는 은혜를 베푸나 사악한 자의 길은 험하니라

선한 지혜는 은혜를 베푸나, 배신자의 길은 스스로 멸망하는 길이다.

Good understanding wins favor, but the way of the unfaithful is hard.

 

16 무릇 슬기로운 자는 지식으로 행하거니와 미려한 자는 자기의 미려한 것을 나타내느니라

영리한 사람은 잘 알고 행동하지만, 미련한 사람은 어리석음만을 드러낸다.

Every prudent man acts out of knowledge, but a fool exposes his folly.

 

17 악한 사자는 재앙에 빠져도 충성된 사신은 양약이 되느니라

못된 전령은 사람을 재앙에 빠지게 하지만, 충직한 사신은 재앙을 물리치는 일을 한다.

A wicked messenger falls into trouble, but a trustworthy envoy brings healing.

 

18 훈계를 저버리는 자에게는 궁핍과 수욕이 이르거니와 경계를 받는 자는 존영을 받느니라

훈계를 저버리면 가난과 수치가 닥치지만, 꾸지람을 받아들이면 존경을 받는다.

He who ignores discipline comes to poverty and shame, but whoever heeds correction is honored.

 

19 소원을 성취하면 마음에 달아도 미련한 자는 악에서 떠나기를 싫어하느니라

소원이 이루어지면 마음이 즐겁지만, 미련한 사람은 악에서 떠나기를 싫어한다.

A longing fulfilled is sweet to the soul, but fools detest turning from evil.

 

20 지혜로운 자와 동행하면 지혜를 얻고 미련한 자와 사귀면 해를 받느니라

지혜로운 사람과 함께 다니면 지혜를 얻지만, 미련한 사람과 사귀면 해를 입는다.

He who walks with the wise grows wise, but a companion of fools suffers harm.

 

21 재앙은 죄인을 따르고 선한 보응은 의인에게 이르느니라

죄인에게는 재앙이 따르지만, 의인에게는 좋은 보상이 따른다.

Misfortune pursues the sinner, but prosperity is the reward of the righteous.

 

22 선인은 그 산업을 자자손손에게 끼쳐도 죄인의 재물은 의인을 위하여 쌓이느니라

선한 사람의 유산은 자손 대대로 이어지지만, 죄인의 재산은 의인에게 주려고 쌓은 것이다.

A good man leaves an inheritance for his children's children, but a sinner's wealth is stored up for the righteous.

 

23 가난한 자는 밭을 경작함으로 양식이 많아지거니와 불의로 말미암아 가산을 탕진하는 자가 있느니라

가난한 사람이 경작한 밭에서는 많은 소출이 날 수도 있으나, 불의가 판을 치면 그에게 돌아갈 몫이 없다.

A poor man's field may produce abundant food, but injustice sweeps it away.

 

24 매를 아끼는 자는 그의 자식을 미워함이라 자식을 사랑하는 자는 근실히 징계하느니라

매를 아끼는 것은 자식을 사랑하지 않는 것이다. 자식을 사랑하는 사람은 훈계를 게을리하지 않는다.

He who spares the rod hates his son, but he who loves him is careful to discipline him.

 

25 의인은 포식하여도 악인의 배는 주리느니라

의인은 배불리 먹지만, 악인은 배를 주린다.

The righteous eat to their hearts' content, but the stomach of the wicked goes hungry.

 

 

아멘 아멘~~