티스토리 뷰

1 지혜로운 여인은 자기 집을 세우되 미련한 여인은 자기 손으로 그것을 허느니라

지혜로운 여자는 집을 세우지만, 어리석은 여자는 제 손으로 집을 무너뜨린다.

The wise woman builds her house, but with her own hands the foolish one tears hers down.

 

2 정직하게 행하는 자는 여호와를 경외하여도 패역하게 행하는 자는 여호와를 경멸하느니라

바른길을 걷는 사람은 주님을 경외하지만, 그릇된 길을 걷는 사람은 주님을 경멸한다.

He whose walk is upright fears the LORD, but he whose ways are devious despises him.

 

3 미련한 자는 교만하여 입으로 매를 자청하고 지혜로운 자의 입술은 자기를 보전하느니라

미련한 사람의 말은 교만하여 매를 자청하지만, 지혜로운 사람의 말은 그를 지켜 준다.

A fool's talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.

 

4 소가 없으면 구유는 깨끗하려니와 소의 힘으로 얻는 것이 많으니라

소가 없으면 구유는 깨끗하지만, 소가 힘을 쓰면 소출이 많아진다.

Where there are no oxen, the manger is empty, but from the strength of an ox comes an abundant harvest.

 

5 신실한 증인은 거짓말을 아니하여도 거짓 증인은 거짓말을 뱉느니라

진실한 증인은 거짓말을 아니하여도, 거짓 증인은 거짓말을 뱉는다.

A truthful witness does not deceive, but a false witness pours out lies.

 

6 거만한 자는 지혜를 구하여도 얻지 못하거니와 명철한 자는 지식 얻기가 쉬우니라

거만한 사람은 지혜를 구해도 얻지 못하지만, 명철한 사람은 쉽게 지식을 얻는다.

The mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning.

 

7 너는 미련한 자의 앞을 떠나라 그 입술에 지식 있음을 보지 못함이니라

미련한 사람의 앞을 떠나라. 네가 그의 말에서 지식을 배우지 못할 것이다.

Stay away from a foolish man, for you will not find knowledge on his lips.

 

8 슬기로운 자의 지혜는 자기의 길을 아는 것이라도 미련한 자의 어리석음은 속이는 것이니라

슬기로운 사람의 지혜는 자기가 가는 길을 깨닫게 하지만, 미련한 사람의 어리석음은 자기를 속인다.

The wisdom of the prudent is to give thought to their ways, but the folly of fools is deception.

 

9 미련한 자는 죄를 심상히 여겨도 정직한 자 중에는 은혜가 있느니라

어리석은 사람은 속죄제사를 우습게 여기지만, 정직한 사람은 하나님의 은총을 누린다.

Fools mock at making amends for sin, but goodwill is found among the upright.

 

10 마음의 고통은 자기가 알고 마음의 즐거움은 타인이 참여하지 못하느니라

마음의 고통은 자기만 알고, 마음의 기쁨도 남이 나누어 가지지 못한다.

Each heart knows its own bitterness, and no one else can share its joy.

 

11 악한 자의 집은 망하겠고 정직한 자의 장막은 흥하리라

악한 사람의 집은 망하고, 정직한 사람의 장막은 흥한다.

The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.

 

12 어떤 길은 사람이 보기에 바르나 필경은 사망의 길이니라

사람의 눈에는 바른길 같이 보이나, 마침내는 죽음에 이르는 길이 있다.

There is a way that seems right to a man, but in the end it leads to death.

 

13 웃을 때에도 마음에 슬픔이 있고 즐거움의 끝에도 근심이 있느니라

웃어도 마음이 아플 때가 있고, 즐거워도 끝에 가서 슬플 때가 있다.

Even in laughter the heart may ache, and joy may end in grief.

 

14 마음이 굽은 자는 자기 행위로 보응이 가득하겠고 선한 사람도 자기의 행위로 그러하리라

마음이 비뚤어진 사람은 자기가 한 만큼 보응을 받고, 선한 사람도 자기가 한 만큼 보응을 받는다.

The faithless will be fully repaid for their ways, and the good man rewarded for his.

 

15 어리석은 자는 온갖 말을 믿으나 슬기로운 자는 자기의 행동을 삼가느니라

어수룩한 사람은 모든 말을 다 믿지만, 슬기로운 사람은 행동을 삼간다.

A simple man believes anything, but a prudent man gives thought to his steps.

 

16 지혜로운 자는 두려워하여 악을 떠나나 어리석은 자는 방자하여 스스로 믿느니라

지혜 있는 사람은 두려워할 줄 알아서 악을 피하지만, 미련한 사람은 자신만만 해서 조심할 줄을 모른다.

A wise man fears the LORD and shuns evil, but a fool is hotheaded and reckless.

 

17 노하기를 속히 하는 자는 어리석은 일을 행하고 악한 계교를 꾀하는 자는 미움을 받느니라

성을 잘 내는 사람은 어리석은 일을 하고, 음모를 꾸미는 사람은 미움을 받는다.

A quick-tempered man does foolish things, and a crafty man is hated.

 

18 어리석은 자는 어리석음으로 기업을 삼아도 슬기로운 자는 지식으로 면류관을 삼느니라

어수룩한 사람은 어수룩함을 유산으로 삼지만, 슬기로운 사람은 지식을 면류관으로 삼는다.

The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.

 

19 악인은 선인 앞에 엎드리고 불의한 자는 의인의 문에 엎드리느니라

악인은 선한 사람 앞에 엎드리고, 불의한 사람은 의인의 문 앞에 엎드린다.

Evil men will bow down in the presence of the good, and the wicked at the gates of the righteous.

 

20 가난한 자는 이웃에게도 미움을 받게 되나 부요한 자는 친구가 많으니라

가난한 사람은 이웃에게도 미움을 받지만, 부자에게는 많은 친구가 따른다.

The poor are shunned even by their neighbors, but the rich have many friends.

 

21 이웃을 업신여기는 자는 죄를 범하는 자요 빈곤한 자를 불쌍히 여기는 자는 복이 있는 자니라

이웃을 멸시하는 사람은 죄를 짓는 사람이지만, 가난한 사람에게 은혜를 베푸는 사람은 복이 있는 사람이다.

He who despises his neighbor sins, but blessed is he who is kind to the needy.

 

22 악을 도모하는 자는 잘못 가는 것이 아니냐 선을 도모하는 자에게는 인자와 진리가 있으리라

악을 꾀하는 사람은 길을 잘못 가는 것이나, 선을 계획하는 사람은 인자와 진리를 얻는다.

Do not those who plot evil go astray? But those who plan what is good find love and faithfulness.

 

23 모든 수고에는 이익이 있어도 입술의 말은 궁핍을 이룰 뿐이니라

모든 수고에는 이득이 있는 법이지만, 말이 많으면 가난해질 뿐이다.

All hard work brings a profit, but mere talk leads only to poverty.

 

24 지혜로운 자의 재물은 그의 면류관이요 미련한 자의 소유는 다만 미련한 것이니라

지혜는 지혜 있는 사람의 면류관이지만 어리석음은 미련한 사람의 화환이다.

The wealth of the wise is their crown, but the folly of fools yields folly.

 

25 진실한 증인은 사람의 생명을 구원하여도 거짓말을 뱉는 사람은 속이느니라

증인이 진실을 말하면 남의 생명을 건지지만, 증인이 위증을 하면 배신자가 된다.

A truthful witness saves lives, but a false witness is deceitful.

 

26 여호와를 경외하는 자에게는 견고한 의뢰가 있나니 그 자녀들에게 피난처가 있으리라

주님을 경외하면 강한 믿음이 생기고, 그 자식들에게도 피난처가 생긴다.

He who fears the LORD has a secure fortress, and for his children it will be a refuge.

 

27 여호와를 경외하는 것은 생명의 샘이니 사망의 그물에서 벗어나게 하느니라

주님을 경외하는 것이 생명의 샘이니, 죽음의 그물에서 벗어나게 한다.

The fear of the LORD is a fountain of life, turning a man from the snares of death.

 

28 백성이 많은 것은 왕의 영광이요 백성이 적은 것은 주권자의 패망이니라

백성이 많은 것은 왕의 영광이지만, 백성이 적은 것은 통치자의 몰락이다.

A large population is a king's glory, but without subjects a prince is ruined.

 

29 노하기를 더디 하는 자는 크게 명철하여도 마음이 조급한 자는 어리석음을 나타내느니라

좀처럼 성을 내지 않는 사람은 매우 명철한 사람이지만, 성미가 급한 사람은 어리석음만을 드러낸다.

A patient man has great understanding, but a quick-tempered man displays folly.

 

30 평온한 마음은 육신의 생명이나 시기는 뼈를 썩게 하느니라

마음이 평안하면 몸에 생기가 도나, 질투를 하면 뼈까지 썩는다.

A heart at peace gives life to the body, but envy rots the bones.

 

31 가난한 사람을 학대하는 자는 그를 지으신 이를 멸시하는 자요 궁핍한 사람을 불쌍히 여기는 자는 주를 공경하는 자니라

가난한 사람을 억압하는 것은 그를 지으신 분을 모욕하는 것이지만, 궁핍한 사람에게 은혜를 베푸는 것은 그를 지으신 분을 공경하는 것이다.

He who oppresses the poor shows contempt for their Maker, but whoever is kind to the needy honors God.

 

32 악인은 그의 환난에 엎드러져도 의인은 그의 죽음에도 소망이 있느니라

악한 사람은 자기의 악행 때문에 넘어지지만, 의로운 사람은 죽음이 닥쳐도 피할 길이 있다.

When calamity comes, the wicked are brought down, but even in death the righteous have a refuge.

 

33 지혜는 명철한 자의 마음에 머물거니와 미련한 자의 속에 있는 것은 나타나느니라

지혜는 명철한 사람의 마음에 머물고, 미련한 사람 마음에는 알려지지 않는다.

Wisdom reposes in the heart of the discerning and even among fools she lets herself be known.

 

34 공의는 나라를 영화롭게 하고 죄는 백성을 욕되게 하느니라

정의는 나라를 높이지만, 죄는 민족을 욕되게 한다.

Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.

 

35 슬기롭게 행하는 신하는 왕에게 은총을 입고 욕을 끼치는 신하는 그의 진노를 당하느니라

슬기로운 신하는 왕의 총애를 받지만, 수치스러운 일을 하는 신하는 왕의 분노를 산다.

A king delights in a wise servant, but a shameful servant incurs his wrath.

 

 

아멘 아멘~~~~