티스토리 뷰

1 마른 떡 한 조각만 있고도 화목하는 것이 제육이 집에 가득하고도 다투는 것보다 나으니라

마른 빵 한 조각을 먹으며 화목하게 지내는 것이, 진수성찬을 가득히 차린 집에서 다투며 사는 것보다 낫다.

Better a dry crust with peace and quiet than a house full of feasting, with strife.

 

2 슬기로운 종은 부끄러운 짓을 하는 주인의 아들을 다스리겠고 또 형제들 중에서 유업을 나누어 얻으리라

슬기로운 종은 부끄러운 일을 하는 주인집 아들을 다스리고, 그 집 자녀들과 함께 유산을 나누어 받는다.

A wise servant will rule over a disgraceful son, and will share the inheritance as one of the brothers.

 

3 도가니는 은을, 풀무는 금을 연단하거니와 여호와는 마음을 연단하시느니라

도가니는 은을, 화덕은 금을 단련하지만, 주님께서는 사람의 마음을 단련하신다.

The crucible for silver and the furnace for gold, but the LORD tests the heart.

 

4 악을 행하는 자는 사악한 입술이 하는 말을 잘 듣고 거짓말을 하는 자는 악한 혀가 하는 말에 귀를 기울이느니라

악을 행하는 사람은 사악한 말에 솔깃하고, 거짓말을 하는 사람은 중상하는 말에 귀를 기울인다.

A wicked man listens to evil lips; a liar pays attention to a malicious tongue.

 

5 가난한 자를 조롱하는 자는 그를 지으신 주를 멸시하는 자요 사람의 재앙을 기뻐하는 자는 형벌을 면하지 못할 자니라

가난한 사람을 조롱하는 것은 그를 지으신 분을 모욕하는 것이다. 남의 재앙을 기뻐하는 사람은 형벌을 면하지 못한다.

He who mocks the poor shows contempt for their Maker; whoever gloats over disaster will not go unpunished.

 

6 손자는 노인의 면류관이요 아비는 자식의 영화니라

손자는 노인의 면류관이요, 어버이는 자식의 영광이다.

Children's children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.

 

7 지나친 말을 하는 것도 미련한 자에게 합당하지 아니하거든 하물며 거짓말을 하는 것이 존귀한 자에게 합당하겠느냐

거만한 말이 미련한 사람에게는 안 어울린다. 하물며 거짓말이 통치자에게 어울리겠느냐?

Arrogant lips are unsuited to a fool- how much worse lying lips to a ruler!

 

8 뇌물은 그 임자가 보기에 보석 같은즉 그가 어디로 향하든지 형통하게 하느니라

뇌물을 쓰는 사람의 눈에는 뇌물이 요술방망이처럼 보인다. 어디에 쓰든 안 되는 일이 없다.

A bribe is a charm to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.

 

9 허물을 덮어 주는 자는 사랑을 구하는 자요 그것을 거듭 말하는 자는 친한 벗을 이간하는 자니라

허물을 덮어 주면 사랑을 받고, 허물을 거듭 말하면 친구를 갈라놓는다.

He who covers over an offense promotes love, but whoever repeats the matter separates close friends.

 

10 한 마디 말로 총명한 자에게 충고하는 것이 매 백 대로 미련한 자를 때리는 것보다 더욱 깊이 박히느니라

미련한 사람을 백 번 매질하는 것보다 슬기로운 사람을 한 번 징계하는 것이 더 효과가 있다.

A rebuke impresses a man of discernment more than a hundred lashes a fool.

 

11 악한 자는 반역만 힘쓰나니 그러므로 그에게 잔인한 사자가 보냄을 받으리라

반역만을 꾀하는 악한 사람은 마침내 잔인한 사신의 방문을 받는다.

An evil man is bent only on rebellion; a merciless official will be sent against him.

 

12 차라리 새끼 빼앗긴 암콤을 만날지언정 미련한 일을 행하는 미련한 자를 만나지 말 것이니라

어리석은 일을 하는 미련한 사람을 만나느니, 차라리 새끼 빼앗긴 암곰을 만나라.

Better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.

 

13 누구든지 악으로 선을 갚으면 악이 그 집을 떠나지 아니하리라

악으로 선을 갚으면, 그의 집에서 재앙이 떠나지 않는다.

If a man pays back evil for good, evil will never leave his house.

 

14 다투는 시작은 둑에서 물이 새는 것 같은즉 싸움이 일어나기 전에 시비를 그칠 것이니라

다툼의 시작은 둑에서 물이 새어 나오는 것과 같으니, 싸움은 일어나기 전에 그만두어라.

Starting a quarrel is like breaching a dam; so drop the matter before a dispute breaks out.

 

15 악인을 의롭다 하고 의인을 악하다 하는 이 두 사람은 다 여호와께 미움을 받느니라

악인을 의롭다고 하거나, 의인을 악하다고 하는 것은, 둘 다 주님께서 싫어하신다.

Acquitting the guilty and condemning the innocent- the LORD detests them both.

 

16 미련한 자는 무지하거늘 손에 값을 가지고 지혜를 사려함은 어찜인고

미련한 사람의 손에 돈이 있은들, 배울 마음이 없으니 어찌 지혜를 얻겠느냐?

Of what use is money in the hand of a fool, since he has no desire to get wisdom?

 

17 친구는 사랑이 끊어지지 아니하고 형제는 위급한 때를 위하여 났느니라

사랑이 언제나 끊어지지 않는 것이 친구이고, 고난을 함께 나누도록 태어난 것이 혈육이다.

A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.

 

18 지혜 없는 자는 남의 손을 잡고 그의 이웃 앞에서 보증이 되느니라

지각 없는 사람 서약 함부로 하고, 남의 빚 보증 잘 선다.

A man lacking in judgment strikes hands in pledge and puts up security for his neighbor.

 

19 다툼을 좋아하는 자는 죄과를 좋아하는 자요 자기 문을 높이는 자는 파괴를 구하는 자니라

벌받기를 좋아하는 사람은 싸우기를 좋아한다. 패가망신을 원하는 사람은 집을 치장하기를 좋아한다.

He who loves a quarrel loves sin; he who builds a high gate invites destruction.

 

20 마음이 굽은 자는 복을 얻지 못하고 혀가 패역한 자는 재앙에 빠지느니라

마음이 비뚤어진 사람은 복을 얻지 못하고, 거짓말만 하는 혀를 가진 사람은 재앙에 빠진다.

A man of perverse heart does not prosper; he whose tongue is deceitful falls into trouble.

 

21 미련한 자를 낳는 자는 근심을 당하나니 미련한 자의 아비는 낙이 없느니라

미련한 자식을 둔 부모는 걱정이 그칠 새가 없고, 어리석은 자식을 둔 부모는 기쁨이 없다.

To have a fool for a son brings grief; there is no joy for the father of a fool.

 

22 마음의 즐거움은 양약이라도 심령의 근심은 뼈를 마르게 하느니라

즐거운 마음은 병을 낫게 하지만, 근심하는 마음은 뼈를 마르게 한다.

A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.

 

23 악인은 사람의 품에서 뇌물을 받고 재판을 굽게 하느니라

악인은 가슴에 안겨 준 뇌물을 먹고서, 재판을 그르친다.

A wicked man accepts a bribe in secret to pervert the course of justice.

 

24 지혜는 명철한 자 앞에 있거늘 미련한 자는 눈을 땅 끝에 두느니라

슬기로운 사람의 눈은 지혜를 가까이에서 찾지만, 미련한 사람은 눈을 땅 끝에 둔다.

A discerning man keeps wisdom in view, but a fool's eyes wander to the ends of the earth.

 

25 미련한 아들은 그 아비의 근심이 되고 그 어미의 고통이 되느니라

미련한 자식은 아버지의 근심이고, 어머니의 고통이다.

A foolish son brings grief to his father and bitterness to the one who bore him.

 

26 의인을 벌하는 것과 귀인을 정직하다고 때리는 것은 선하지 못하니라

의로운 사람을 벌주는 것은 옳은일이 아니다. 존귀한 사람을 정직하다고 하여 때리는 것도 바른일이 아니다.

It is not good to punish an innocent man, or to flog officials for their integrity.

 

27 말을 아끼는 자는 지식이 있고 성품이 냉철한 자는 명철하니라

아는 것이 많은 사람은 말을 삼가고, 슬기로운 사람은 정신이 냉철하다.

A man of knowledge uses words with restraint, and a man of understanding is even-tempered.

 

28 미련한 자라도 잠잠하면 지혜로운 자로 여겨지고 그의 입술을 닫으면 슬기로운 자로 여겨지느니라

어리석은 사람도 조용하면 지혜로워 보이고, 입술을 다물고 있으면 슬기로워 보인다.

Even a fool is thought wise if he keeps silent, and discerning if he holds his tongue.

 

 

 

아멘 아멘~~