티스토리 뷰

1 가난하여도 성실하게 행하는 자는 입술이 패역하고 미련한 자보다 나으니라

거짓말을 하며 미련하게 사는 사람보다는, 가난해도 흠 없이 사는 사람이 낫다.

Better a poor man whose walk is blameless than a fool whose lips are perverse.

 

2 지식 없는 소원은 선하지 못하고 발이 급한 사람은 잘못 가느니라

지식이 없는 열심은 좋은 것이라 할 수 없고, 너무 서둘러도 발을 헛디딘다.

It is not good to have zeal without knowledge, nor to be hasty and miss the way.

 

3 사람이 미련하므로 자기 길을 굽게 하고 마음으로 여호와를 원망하느니라

사람은 미련해서 스스로 길을 잘못 들고도, 마음 속으로 주님을 원망한다.

A man's own folly ruins his life, yet his heart rages against the LORD.

 

4 재물은 많은 친구를 더하게 하나 가난한즉 친구가 끊어지느니라

재물은 친구를 많이 모으나, 궁핍하면 친구도 떠난다.

Wealth brings many friends, but a poor man's friend deserts him.

 

5 거짓 증인은 벌을 면하지 못할 것이요 거짓말을 하는 자도 피하지 못하리라

거짓 증인은 벌을 피할 수 없고, 거짓말을 하는 사람도 벌을 피할 길이 없다.

A false witness will not go unpunished, and he who pours out lies will not go free.

 

6 너그러운 사람에게는 은혜를 구하는 자가 많고 선물 주기를 좋아하는 자에게는 사람마다 친구가 되느니라

너그럽게 주는 사람에게는 은혜 입기를 원하는 사람이 많고, 선물을 잘 주는 사람에게는 모두가 친구이다.

Many curry favor with a ruler, and everyone is the friend of a man who gives gifts.

 

7 가난한 자는 그의 형제들에게도 미움을 받거든 하물며 친구야 그를 멀리 하지 아니하겠느냐 따라가며 말하려 할지라도 그들이 없어졌으리라

가난하면 친척도 그를 싫어하는데, 하물며 친구가 그를 멀리하지 않겠느냐? 뒤따라가며 말을 붙이려 하여도, 아무런 소용이 없다.

A poor man is shunned by all his relatives- how much more do his friends avoid him! Though he pursues them with pleading, they are nowhere to be found.

 

8 지혜를 얻는 자는 자기 영혼을 사랑하고 명철을 지키는 자는 복을 얻느니라

지혜를 얻는 사람은 자기 영혼을 사랑하고, 명철을 지키는 사람은 복을 얻는다.

He who gets wisdom loves his own soul; he who cherishes understanding prospers.

 

9 거짓 증인은 벌을 면하지 못할 것이요 거짓말을 뱉는 자는 망할 것이니라

거짓 증인은 벌을 피할 수 없고, 거짓말을 하는 사람은 망하고 만다.

A false witness will not go unpunished, and he who pours out lies will perish.

 

10 미련한 자가 사치하는 것이 적당하지 못하거든 하물며 종이 방백을 다스림이랴

미련한 사람이 사치스럽게 사는 것도 마땅하지 않은데, 하물며 종이 고관들을 다스리는 것이랴?

It is not fitting for a fool to live in luxury- how much worse for a slave to rule over princes!

 

11 노하기를 더디 하는 것이 사람의 슬기요 허물을 용서하는 것이 자기의 영광이니라

노하기를 더디 하는 것은 사람의 슬기요, 허물을 덮어 주는 것은 그의 영광이다.

A man's wisdom gives him patience; it is to his glory to overlook an offense.

 

12 왕의 노함은 사자의 부르짖음 같고 그의 은택은 풀 위의 이슬 같으니라

왕의 분노는 사자가 소리지르는 것과 같고, 그의 은혜는 풀 위에 내리는 이슬과 같다.

A king's rage is like the roar of a lion, but his favor is like dew on the grass.

 

13 미련한 아들은 그의 아비의 재앙이요 다투는 아내는 이어 떨어지는 물방울이니라

미련한 아들은 아버지에게 파멸을 가져다 주고, 다투기를 잘하는 아내는 새는 천장에서 떨어지는 물과 같다.

A foolish son is his father's ruin, and a quarrelsome wife is like a constant dripping.

 

14 집과 재물은 조상에게서 상속하거니와 슬기로운 아내는 여호와께로서 말미암느니라

집과 재물은 조상에게서 물려받은 유산이지만, 슬기로운 아내는 주님께서 주신다.

Houses and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from the LORD.

 

15 게으름이 사람으로 깊이 잠들게 하나니 태만한 사람은 주릴 것이니라

게으른 사람은 깊은 잠에 빠지고, 나태한 사람은 굶주릴 것이다.

Laziness brings on deep sleep, and the shiftless man goes hungry.

 

16 계명을 지키는 자는 자기의 영혼을 지키거니와 자기의 행실을 삼가지 아니하는 자는 죽으리라

계명을 지키는 사람은 제 목숨을 지키지만, 자기 행실을 주의하지 않는 사람은 죽는다.

He who obeys instructions guards his life, but he who is contemptuous of his ways will die.

 

17 가난한 자를 불쌍히 여기는 것은 여호와께 꾸어 드리는 것이니 그의 선행을 그에게 갚아 주시리라

가난한 사람에게 은혜를 베푸는 것은 주님께 꾸어드리는 것이니, 주님께서 그 선행을 넉넉하게 갚아 주신다.

He who is kind to the poor lends to the LORD, and he will reward him for what he has done.

 

18 네가 네 아들에게 희망이 있은 즉 그를 징계하되 죽일 마음은 두지 말지니라

네 아들을 훈계하여라. 그래야 희망이 있다. 그러나 그를 죽일 생각은 품지 말아야 한다.

Discipline your son, for in that there is hope; do not be a willing party to his death.

 

19 노하기를 맹렬히 하는 자는 벌을 받을 것이라 네가 그를 건져 주면 다시 그런 일이 생기리라

성격이 불 같은 사람은 벌을 받는다. 네가 그를 구하여 준다고 해도 그 때뿐, 구하여 줄 일이 또 생길 것이다.

A hot-tempered man must pay the penalty; if you rescue him, you will have to do it again.

 

20 너는 권고를 들으며 훈계를 받으라 그리하면 네가 필경은 지혜롭게 되리라

충고를 듣고 훈계를 받아들여라. 그리하면 마침내 지혜롭게 된다.

Listen to advice and accept instruction, and in the end you will be wise.

 

21 사람의 마음에는 많은 계획이 있어도 오직 여호와의 뜻만이 완전히 서리라

사람의 마음에 많은 계획이 있어도, 성취되는 것은 오직 주님의 뜻뿐이다.

Many are the plans in a man's heart, but it is the LORD's purpose that prevails.

 

22 사람은 자기의 인자함으로 남에게 사모함을 받느니라 가난한 자는 거짓말하는 자보다 나으니라

사람에게서 바랄 것은 성실이다. 거짓말쟁이가 되느니, 차라리 가난뱅이가 되는 것이 낫다.

What a man desires is unfailing love; better to be poor than a liar.

 

23 여호와를 경외하는 것은 사람으로 생명에 이르게 하는 것이라 경외하는 자는 족하게 지내고 재앙을 당하지 아니하느니라

주님을 경외하며 살면 생명을 얻는다. 그는 만족스러운 생활을 하며, 재앙을 만나지 않는다.

The fear of the LORD leads to life: Then one rests content, untouched by trouble.

 

24 게으른 자는 자기의 손을 그릇에 넣고서도 입으로 올리기를 괴로워하느니라

게으른 사람은 밥그릇에 손을 대고서도, 입에 떠 넣기를 귀찮아한다.

The sluggard buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth!

 

25 거만한 자를 때리라 그리하면 어리석은 자도 지혜를 얻으리라 명철한 자를 견책하라 그리하면 그가 지식을 얻으리라

오만한 사람을 치면, 어수룩한 사람도 깨닫는다. 명철한 사람을 꾸짖으면, 그가 지식을 얻는다.

Flog a mocker, and the simple will learn prudence; rebuke a discerning man, and he will gain knowledge.

 

26 아비를 구박하고 어미를 쫓아내는 자는 부끄러움을 끼치며 능욕을 부르는 자식이니라

아버지를 구박하고 어머니를 쫓아내는 자식은, 부끄러움과 수치를 끌어들이는 자식이다.

He who robs his father and drives out his mother is a son who brings shame and disgrace.

 

27 내 아들아 지식의 말씀에서 떠나게 하는 교훈을 듣지 말지니라

아이들아, 지식의 말씀에서 벗어나게 하는 훈계는 듣지 말아라.

Stop listening to instruction, my son, and you will stray from the words of knowledge.

 

28 망령된 증인은 정의를 업신여기고 악인의 입은 죄악을 삼키느니라

악한 증인은 정의를 비웃고, 악인의 입은 죄악을 통째로 삼킨다.

A corrupt witness mocks at justice, and the mouth of the wicked gulps down evil.

 

29 심판은 거만한 자를 위하여 예비된 것이요 채찍은 어리석은 자의 등을 위하여 예비된 것이니라

오만한 사람에게는 심판이 준비되어 있고, 미련한 사람의 등에는 매가 준비되어 있다.

Penalties are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.

 

 

 

아멘 아멘~~