티스토리 뷰

1 너는 부르짖어 보라 네게 응답할 자가 있겠느냐 거룩한 자 중에 네가 누구에게로 향하겠느냐

어서 부르짖어 보아라. 네게 응답하는 이가 있겠느냐? 하늘에 있는 거룩한 이들 가운데서, 그 누구에게 하소연을 할 수 있겠느냐?

"Call if you will, but who will answer you? To which of the holy ones will you turn?

 

2 분노가 미련한 자를 죽이고 시기가 어리석은 자를 멸하느니라

미련한 사람은 자기의 분노 때문에 죽고, 어리석은 사람은 자기의 질투 때문에 죽는 법이다.

Resentment kills a fool, and envy slays the simple.

 

3 내가 미련한 자가 뿌리 내리는 것을 보고 그의 집을 당장에 저주하였노라

어리석은 사람의 뿌리가 뽑히고, 어리석은 자의 집이 순식간에 망하는 것을, 내가 직접 보았다.

I myself have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.

 

4 그의 자식들은 구원에서 멀고 성문에서 억눌리나 구하는 자가 없으며

그런 자의 자식들은 도움을 받을 데가 없어서, 재판에서 억울한 일을 당해도, 구해 주는 이가 없었고,

His children are far from safety, crushed in court without a defender.

 

5 그가 추수한 것은 주린 자가 먹되 덫에 걸린 것도 빼앗으며 올무가 그의 재산을 향하여 입을 벌리느니라

그런 자들이 거두어들인 것은, 굶주린 사람이 먹어 치운다. 가시나무 밭에서 자란 것까지 먹어 치운다. 목마른 사람이 그의 재산을 삼켜 버린다.

The hungry consume his harvest, taking it even from among thorns, and the thirsty pant after his wealth.

 

6 재난은 티끌에서 일어나는 것이 아니며 고생은 흙에서 나는 것이 아니니라

재앙이 흙에서 일어나는 법도 없고, 고난이 땅에서 솟아나는 법도 없다.

For hardship does not spring from the soil, nor does trouble sprout from the ground.

 

7 사람은 고생을 위하여 났으니 불꽃이 위로 날아가는 것 같으니라

인간이 고난을 타고 태어나는 것은, 불티가 위로 나는 것과 같은 이치이다.

Yet man is born to trouble as surely as sparks fly upward.

 

8 나라면 하나님을 찾겠고 내 일을 하나님께 의탁하리라

나 같으면 하나님을 찾아서, 내 사정을 하나님께 털어놓겠다.

"But if it were I, I would appeal to God; I would lay my cause before him.

 

9 하나님은 헤아릴 수 없이 큰 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니

그분은 우리가 측량할 수 없는 큰 일을 하시며, 우리가 헤아릴 수 없는 기이한 일을 하신다.

He performs wonders that cannot be fathomed, miracles that cannot be counted.

 

10 비를 땅에 내리시고 물을 밭에 보내시며

땅에 비를 내리시며, 밭에 물을 주시는 분이시다.

He bestows rain on the earth; he sends water upon the countryside.

 

11 낮은 자를 높이 드시고 애곡하는 자를 일으키자 구원에 이르게 하시느니라

낮은 사람을 높이시고, 슬퍼하는 사람에게 구원을 보장해 주시며,

The lowly he sets on high, and those who mourn are lifted to safety.

 

12 하나님은 교활한 자의 계교를 꺾으사 그들의 손이 성공하지 못하게 하시며

간교한 사람의 계획을 꺾으시어 그 일을 이루지 못하게 하신다.

He thwarts the plans of the crafty, so that their hands achieve no success.

 

13 지혜로운 자가 자기의 계략에 빠지게 하시며 간교한 자의 계략을 무너뜨리시므로

지혜롭다고 하는 자들을 제 꾀에 속게 하시고, 교활한 자들의 꾀를 금방 실패로 돌아가게 하시니,

He catches the wise in their craftiness, and the schemes of the wily are swept away.

 

14 그들은 낮에도 어두움을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라

대낮에도 어둠을 만날 것이고, 한낮에도 밤중처럼 더듬을 것이다.

Darkness comes upon them in the daytime; at noon they grope as in the night.

 

15 하나님은 가난한 자를 강한 자의 칼과 그 입에서, 또한 그들의 손에서 구출하여 주시나니

그러나 하나님은 가난한 사람들을 그들의 칼날 같은 입과 억센 손아귀로부터 구출하신다.

He saves the needy from the sword in their mouth; he saves them from the clutches of the powerful.

 

16 그러므로 가난한 자가 희망이 있고 악행이 스스로 입을 다무느니라

그러니까, 비천한 사람은 희망을 가지지만, 불의한 사람은 스스로 입을 다물 수밖에 없다.

So the poor have hope, and injustice shuts its mouth.

 

17 볼지어다 하나님께 징계 받는 자에게는 복이 있나니 그런즉 너는 전능자의 징계를 업신여기지 말지니라

하나님께 징계를 받는 사람은, 그래도 복된 사람이다. 그러니 전능하신 분의 훈계를 거절하지 말아라.

"Blessed is the man whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.

 

18 하나님은 아프게 하시다가 싸매시며 상하게 하시다가 그의 손으로 고치시나니

하나님은 찌르기도 하시지만 싸매어 주기도 하시며, 상하게도 하시지만 손수 낫게도 해주신다.

For he wounds, but he also binds up; he injures, but his hands also heal.

 

19 여섯 가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱 가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며

그는 여섯 가지 환난에서도 너를 구원하여 주시며, 일곱 가지 환난에서도 재앙이 네게 미치지 않게 해주시며,

From six calamities he will rescue you; in seven no harm will befall you.

 

20 기근 때에 죽음에서, 전쟁 때에 칼의 위협에서 너를 구원하실 터인즉

기근 가운데서도 너를 굶어 죽지 않게 하시며, 전쟁이 벌어져도 너를 칼에서 구해 주실 것이다.

In famine he will ransom you from death, and in battle from the stroke of the sword.

 

21 네가 혀의 채찍을 피하여 숨을 수가 있고 멸망이 올 때에도 두려워하지 아니할 것이라

너는 혀의 저주를 피할 수 있어, 파멸이 다가와도 두려워하지 않을 것이다.

You will be protected from the lash of the tongue, and need not fear when destruction comes.

 

22 너는 멸망과 기근을 비웃으며 들짐승을 두려워하지 말라

약탈과 굶주림쯤은 비웃어 넘길 수 있고, 들짐승을 두려워하지도 않을 것이다.

You will laugh at destruction and famine, and need not fear the beasts of the earth.

 

23 들에 있는 돌이 너와 언약을 맺겠고 들짐승이 너와 화목하게 살 것이니라

너는 들에 흩어진 돌과도 계약을 맺으며, 들짐승과도 평화롭게 지내게 될 것이다.

For you will have a covenant with the stones of the field, and the wild animals will be at peace with you.

 

24 네가 네 장막의 평안함을 알고 네 우리를 살펴도 잃은 것이 없을 것이며

그래서 너는 집안이 두루 평안한 것을 볼 것이며, 가축 우리를 두루 살필 때마다 잃은 것이 없는 것을 볼 것이다.

You will know that your tent is secure; you will take stock of your property and find nothing missing.

 

25 네 자손이 많아지며 네 후손이 땅의 풀과 같이 될 줄을 네가 알 것이라

또 자손도 많이 늘어나서, 땅에 풀같이 많아지는 것을 보게 될 것이다.

You will know that your children will be many, and your descendants like the grass of the earth.

 

26 네가 장수하다가 무덤에 이르리니 마치 곡식단을 제 때에 들어올림 같으니라

때가 되면, 곡식단이 타작 마당으로 가듯이, 너도 장수를 누리다가 수명이 다 차면, 무덤으로 들어갈 것이다.

You will come to the grave in full vigor, like sheaves gathered in season.

 

27 볼지어다 우리가 연구한 바가 이와 같으니 너는 들어 보라 그러면 네가 알리라

이것은 우리가 지금까지 살펴본 것이니 틀림없는 사실이다. 부디 잘 듣고, 너 스스로를 생각해서라도 명심하기 바란다.

"We have examined this, and it is true. So hear it and apply it to yourself."

 

 

 

아멘 아멘~~