티스토리 뷰

1 수아 사람 빌닷이 대답하며 이르되

수아 사람 빌닷이 대답하였다.

Then Bildad the Shuhite replied:

 

2 네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 거센 바람과 같겠는가

언제까지 네가 그런 투로 말을 계속할 테냐? 네 입에서 나오는 말 거센 바람과도 같아서 걷잡을 수 없구나.

"How long will you say such things? Your words are a blustering wind.

 

3 하나님이 어찌 정의를 굽게 하시겠으며 전능하신 이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가

너는, 하나님이 심판을 잘못하신다고 생각하느냐? 전능하신 분께서 공의를 거짓으로 판단하신다고 생각하느냐?

Does God pervert justice? Does the Almighty pervert what is right?

 

4 네 자녀들이 주께 죄를 지었으므로 주께서 그들을 그 죄에 버려두셨나니

네 자식들이 주님께 죄를 지으면, 주님께서 그들을 벌하시는 것은 당연한 일이 아니냐?

When your children sinned against him, he gave them over to the penalty of their sin.

 

5 네가 만일 하나님을 찾으며 전능하신 이에게 간구하고

그러나 네가 하나님을 간절히 찾으며 전능하신 분께 자비를 구하면,

But if you will look to God and plead with the Almighty,

 

6 또 청결하고 정직하면 반드시 너를 돌보시고 네 의로운 처소를 평안하게 하실 것이라

또 네가 정말 깨끗하고 정직하기만 하면, 주님께서는 너를 살리시려고 떨치고 일어나셔서, 네 경건한 가정을 회복시켜 주실 것이다.

if you are pure and upright, even now he will rouse himself on your behalf and restore you to your rightful place.

 

7 네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라

처음에는 보잘 것 없겠지만 나중에는 크게 될 것이다.

Your beginnings will seem humble, so prosperous will your future be.

 

8 청하건대 너는 옛 시대 사람에게 물으며 조상들이 터득한 일을 배울지어다

이제 옛 세대에게 물어 보아라. 조상들의 경험으로 배운 진리를 잘 생각해 보아라.

"Ask the former generations and find out what their fathers learned,

 

9 (우리는 어제부터 있었을 뿐이라 우리는 아는 것이 없으며 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라)

우리는 다만 갓 태어난 사람과 같아서, 아는 것이 없으며, 땅 위에 사는 우리의 나날도 그림자에 지나지 않는다.

for we were born only yesterday and know nothing, and our days on earth are but a shadow.

 

10 그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐 그 마음에서 나오는 말을 하지 아니하겠느냐

조상들이 네게 가르쳐 주며 일러주지 않았느냐? 조상들이 마음에 깨달은 바를 말하지 않았느냐?

Will they not instruct you and tell you? Will they not bring forth words from their understanding?

 

11 왕골이 진펄 아닌 데서 크게 자라겠으며 갈대가 물 없는데서 크게 자라겠느냐

늪이 아닌 곳에서 왕골이 어떻게 자라겠으며 물이 없는 곳에서 갈대가 어떻게 크겠느냐?

Can papyrus grow tall where there is no marsh? Can reeds thrive without water?

 

12 이런 것은 새순이 돋아 아직 뜯을 때가 되기 전에 다른 풀보다 일찍이 마르느니라

물이 말라 버리면, 왕골은 벨 때가 아직 멀었는데도 모두 말라 죽고 만다.

While still growing and uncut, they wither more quickly than grass.

 

13 하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 저속한 자의 희망은 무너지리니

하나님을 잊는 모든 사람의 앞길이 이와 같을 것이며, 믿음을 저버린 사람의 소망도 이와 같이 사라져 버릴 것이다.

Such is the destiny of all who forget God; so perishes the hope of the godless.

 

14 그가 믿는 것이 끊어지고 그가 의지하는 것이 거미줄 같은즉

그런 사람이 믿는 것은 끊어질 줄에 지나지 않으며, 의지하는 것은 거미줄에 지나지 않는다.

What he trusts in is fragile; what he relies on is a spider's web.

 

15 그 집을 의지할지라도 집이 서지 못하고 굳게 붙잡아 주어도 집이 보존되지 못하리라

기대어 살고 있는 집도 오래 서 있지 못하며, 굳게 잡고 있는 집도 버티고 서 있지 못할 것이다.

He leans on his web, but it gives way; he clings to it, but it does not hold.

 

16 그는 햇빛을 받고 물이 올라 그 가지가 동산에 뻗으며

비록 햇빛 속에서 싱싱한 식물과 같이 동산마다 그 가지를 뻗으며,

He is like a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden;

 

17 그 뿌리가 돌무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어갔을지라도

돌무더기 위에까지 그 뿌리가 엉키어서 돌 사이에 뿌리를 내린다고 해도,

it entwines its roots around a pile of rocks and looks for a place among the stones.

 

18 그 곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다하리니

뿌리가 뽑히면, 서 있던 자리마저 나는 너를 본 일이 없다고 모르는 체할 것이다.

But when it is torn from its spot, that place disowns it and says, 'I never saw you.'

 

19 그 길의 기쁨은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나니라

살아서 누리던 즐거움은 이렇게 빨리 지나가고, 그 흙에서는 또 다른 식물이 돋아난다.

Surely its life withers away, and from the soil other plants grow.

 

20 하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하시므로

정말 하나님은, 온전한 사람 물리치지 않으시며, 악한 사람 손 잡아 주지 않으신다.

"Surely God does not reject a blameless man or strengthen the hands of evildoers.

 

21 웃음을 네 입에, 즐거운 소리를 네 입술에 채우시리니

그분께서 네 입을 웃음으로 채워 주시면, 네 입술은 즐거운 소리를 낼 것이니,

He will yet fill your mouth with laughter and your lips with shouts of joy.

 

22 너를 미워하는 자는 부끄러움을 당할 것이라 악인의 장막은 없어지니라

너를 미워하는 사람은 부끄러움을 당할 것이며, 악인의 장막은 자취도 없이 사라질 것이다.

Your enemies will be clothed in shame, and the tents of the wicked will be no more."

 

 

 

아멘 아멘~~