티스토리 뷰

1 여인에게서 태어난 사람은 생애가 짧고 걱정이 가득하며

여인에게서 태어난 사람은 그 사는 날이 짧은데다가, 그 생애마저 괴로움으로만 가득 차 있습니다.

"Man born of woman is of few days and full of trouble.

 

2 그는 꽃과 같이 자라나서 시들며 그림자 같이 지나가며 머물지 아니하거늘

피었다가 곧 시드는 꽃과 같이, 그림자 같이, 사라져서 멈추어 서지를 못합니다.

He springs up like a flower and withers away; like a fleeting shadow, he does not endure.

 

3 이와 같은 자를 주께서 눈여겨보시나이까

주님께서는 이렇게 미미한 것을 눈여겨 살피시겠다는 겁니까? 더욱이 저와 같은 것을 심판대로 데리고 가셔서, 심판하시겠다는 겁니까?

Do you fix your eye on such a one? Will you bring him before you for judgment?

 

4 누가 깨끗한 것을 더러운 것 가운데에서 낼 수 있으리이까 하나도 없나이다

그 누가 불결한 것에서, 정결한 것이 나오게 할 수 있겠습니까? 아무도 그렇게 할 수 없습니다.

Who can bring what is pure from the impure? No one!

 

5 그의 날을 정하셨고 그의 달 수도 주께 있으므로 그의 규례를 정하여 넘어가지 못하게 하셨사온즉

인생이 살아갈 날 수는 미리 정해져 있고, 그 달 수도 주님께서는 다 헤아리고 계십니다. 주님께서는 사람이 더 이상 넘어갈 수 없는 한계를 정하셨습니다.

Man's days are determined; you have decreed the number of his months and have set limits he cannot exceed.

 

6 그에게서 눈을 돌이켜 그가 품꾼 같이 그의 날을 마칠 때까지 그를 홀로 있게 하옵소서

그러므로 사람에게서 눈을 돌리셔서 그가 숨을 좀 돌리게 하시고, 자기가 살 남은 시간을 품꾼만큼이라도 한 번 마음껏 살게 해주십시오.

So look away from him and let him alone, till he has put in his time like a hired man.

 

7 나무는 희망이 있나니 찍힐지라도 다시 움이 나서 연한 가지가 끊이지 아니하며

한 그루 나무에도 희망이 있습니다. 찍혀도 다시 움이 돋아나고, 그 가지가 끊임없이 자라나고,

"At least there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail.

 

8 그 뿌리가 땅에서 늙고 줄기가 흙에서 죽을지라도

비록 그 뿌리가 땅 속에서 늙어서 그 그루터기가 흙에 묻혀 죽어도,

Its roots may grow old in the ground and its stump die in the soil,

 

9 물 기운에 움이 돋고 가지가 뻗어서 새로 심은 것과 같거니와

물기운만 들어가면 다시 싹이 나며, 새로 심은 듯이 가지를 뻗습니다.

yet at the scent of water it will bud and put forth shoots like a plant.

 

10 장정이라도 죽으면 소멸되나니 인생이 숨을 거두면 그가 어디 있느냐

그러나 아무리 힘센 사람이라도 한 번 죽으면 사라지게 되어 있고, 숨을 거두면 그가 어디에 있는지도 모르게 됩니다.

But man dies and is laid low; he breathes his last and is no more.

 

11 물이 바다에서 줄어들고 강물이 잦아서 마름 같이

물이 말라 버린 강처럼, 바닥이 드러난 호수처럼,

As water disappears from the sea or a riverbed becomes parched and dry,

 

12 사람이 누우면 다시 일어나지 못하고 하늘이 없어지기까지 눈을 뜨지 못하며 잠을 깨지 못하느니라

사람도 죽습니다. 죽었다 하면 다시 일어나지 못합니다. 하늘이 없어지면 없어질까, 죽은 사람이 눈을 뜨지는 못합니다.

so man lies down and does not rise; till the heavens are no more, men will not awake or be roused from their sleep.

 

13 주는 나를 스올에 감추시며 주의 진노를 돌이키실 때까지 나를 숨기시고 나를 위하여 규례를 정하시고 나를 기억하옵소서

차라리 나를 스올에 감추어 두실 수는 없으십니까? 주님의 진노가 가실 때까지만이라도 나를 숨겨 주시고, 기한을 정해 두셨다가 뒷날에 다시 기억해 주실 수는 없습니까?

"If only you would hide me in the grave and conceal me till your anger has passed! If only you would set me a time and then remember me!

 

14 장정이라도 죽으면 어찌 다시 살리이까 나는 나의 모든 고난의 날 동안을 참으면서 풀려나기를 기다리겠나이다

아무리 대장부라 하더라도 죽으면 그만입니다. 그러므로 나는 더 좋은 때를 기다리겠습니다. 이 고난의 때가 지나가기까지 기다리겠습니다.

If a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait for my renewal to come.

 

15 주께서는 나를 부르시겠고 나는 대답하겠나이다 주께서는 주의 손으로 지으신 것을 기다리시겠나이다

그 때에 주님께서 나를 불러 주시면, 내가 대답하겠습니다. 주님께서도 손수 지으신 나를 보시고 기뻐하실 것입니다.

You will call and I will answer you; you will long for the creature your hands have made.

 

16 그러하온데 이제 주께서 나의 걸음을 세시오니 나의 죄를 감찰하지 아니하시나이까

그러므로 지금은 주님께서 내 모든 걸음걸음을 세고 계시지만, 그 때에는 내 죄를 살피지 않으실 것입니다.

Surely then you will count my steps but not keep track of my sin.

 

17 주는 내 허물을 주머니에 봉하시고 내 죄악을 싸매시나이다

주님께서는 내 허물을 자루에 넣어 봉하시고, 내 잘못을 덮어 주실 것입니다.

My offenses will be sealed up in a bag; you will cover over my sin.

 

18 무너지는 산은 반드시 흩어지고 바위는 그 자리에서 옮겨가고

산이 무너져 내리고, 큰 바위조차 제자리에서 밀려나듯이,

"But as a mountain erodes and crumbles and as a rock is moved from its place,

 

19 물은 돌을 닳게 하고 넘치는 물은 땅의 티끌을 씻어버리나이다 이와 같이 주께서는 사람의 희망을 끊으시나이다

물이 바위를 굴려 내고 폭우가 온 세상 먼지를 급류로 씻어 내듯이,

as water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy man's hope.

 

20 주께서 사람을 영원히 이기셔서 떠나게 하시며 그의 얼굴 빛을 변하게 하시고 쫓아보내시오니

주님께서는 연약한 사람의 삶의 희망도 그렇게 끊으십니다. 주님께서 사람을 끝까지 억누르시면, 창백하게 질린 얼굴로 주님 앞에서 쫓겨날 것입니다.

You overpower him once for all, and he is gone; you change his countenance and send him away.

 

21 그의 아들들이 존귀하게 되어도 그가 알지 못하며 그들이 비천하게 되어도 그가 깨닫지 못하나이다

자손이 영광을 누려도 그는 알지 못하며, 자손이 비천하게 되어도 그 소식 듣지 못합니다.

If his sons are honored, he does not know it; if they are brought low, he does not see it.

 

22 다만 그의 살이 아프고 그의 영혼이 애곡할 뿐이니라

그는 다만 제 몸 아픈 것만을 느끼고, 제 슬픔만을 알 뿐입니다.

He feels but the pain of his own body and mourns only for himself."

 

 

 

아멘 아멘~~