티스토리 뷰

1 데만 사람 엘리바스가 대답하여 이르되

데만 사람 엘리바스가 대답하였다.

Then Eliphaz the Temanite replied:

 

2 지혜로운 자가 어찌 헛된 지식으로 대답하겠느냐 어찌 동풍을 그의 복부에 채우겠느냐

지혜롭다는 사람이, 어찌하여 열을 올리며 궤변을 말하느냐?

"Would a wise man answer with empty notions or fill his belly with the hot east wind?

 

3 어찌 도움이 되지 아니하는 이야기, 무익한 말로 변론하겠느냐

쓸모 없는 이야기로 논쟁이나 일삼고, 아무 유익도 없는 말로 다투기만 할 셈이냐?

Would he argue with useless words, with speeches that have no value?

 

4 참으로 네가 하나님 경외하는 일을 그만두어 하나님 앞에 묵도하기를 그치게 하는구나

정말 너야말로 하나님을 두려워하는 마음도 내던져 버리고, 하나님 앞에서 뉘우치며 기도하는 일조차도 팽개쳐 버리는구나.

But you even undermine piety and hinder devotion to God.

 

5 네 죄악이 네 입을 가르치나니 네가 간사한 자의 혀를 좋아하는구나

네 죄가 네 입을 부추겨서, 그 혀로 간사한 말만 골라서 하게 한다.

Your sin prompts your mouth; you adopt the tongue of the crafty.

 

6 너를 정죄한 것은 내가 아니요 네 입이라 네 입술이 네게 불리하게 증언하느니라

너를 정죄하는 것은 네 입이지, 내가 아니다. 바로 네 입술이 네게 불리하게 증언한다.

Your own mouth condemns you, not mine; your own lips testify against you.

 

7 네가 제일 먼저 난 사람이냐 산들이 있기 전에 네가 출생하였느냐

네가 맨 처음으로 세상에 태어난 사람이기라도 하며, 산보다 먼저 생겨난 존재라도 되느냐?

"Are you the first man ever born? Were you brought forth before the hills?

 

8 하나님의 오묘하심을 네가 들었느냐 지혜를 홀로 가졌느냐

네가 하나님의 회의를 엿듣기라도 하였느냐? 어찌하여 너만 지혜가 있다고 주장하느냐?

Do you listen in on God's council? Do you limit wisdom to yourself?

 

9 네가 아는 것을 우리가 알지 못하는 것이 무엇이냐 네가 깨달은 것을 우리가 소유하지 못한 것이 무엇이냐

우리가 알지 못하는 어떤 것을 너 혼자만 알고 있기라도 하며, 우리가 깨닫지 못하는 그 무엇을 너 혼자만 깨닫기라도 하였다는 말이냐?

What do you know that we do not know? What insights do you have that we do not have?

 

10 우리 중에는 머리가 횐 사람도 있고 연로한 사람도 있고 네 아버지보다 나이가 많은 사람도 있느니라

우리가 사귀는 사람 가운데는, 나이가 많은 이도 있고, 머리가 센 이도 있다. 네 아버지보다 나이가 더 든 이도 있다.

The gray-haired and the aged are on our side, men even older than your father.

 

11 하나님의 위로와 은밀하게 하시는 말씀이 네게 작은 것이냐

하나님이 네게 위로를 베푸시는데도, 네게는 그 위로가 별것 아니란 말이냐? 하나님이 네게 부드럽게 말씀하시는데도, 네게는 그 말씀이 하찮게 들리느냐?

Are God's consolations not enough for you, words spoken gently to you?

 

12 어찌하여 네 마음에 불만스러워하며 네 눈을 번뜩거리며

무엇이 너를 그렇게 건방지게 하였으며, 그처럼 눈을 부라리게 하였느냐?

Why has your heart carried you away, and why do your eyes flash,

 

13 네 영이 하나님께 분노를 터뜨리며 네 입을 놀리느냐

어찌하여 너는 하나님께 격한 심정을 털어놓으며, 하나님께 함부로 입을 놀려 대느냐?

so that you vent your rage against God and pour out such words from your mouth?

 

14 사람이 어찌 깨끗하겠느냐 여인에게서 난 자가 어찌 의롭겠느냐

인생이 무엇이기에 깨끗하다고 할 수 있겠으며, 여인에게서 태어난 사람이 무엇이기에 의롭다고 할 수 있겠느냐?

"What is man, that he could be pure, or one born of woman, that he could be righteous?

 

15 하나님은 거룩한 자들을 믿지 아니하시나니 하늘이라도 그가 보시기에 부정하거든

바로 그것이다. 하나님은 당신의 천사들마저도 반드시 신뢰할 수 있다고 여기지는 않으신다. 그분 눈에는 푸른 하늘도 깨끗하게만 보이지는 않는다.

If God places no trust in his holy ones, if even the heavens are not pure in his eyes,

 

16 하물며 악을 저지르기를 물 마심 같이 하는 가증하고 부패한 사람을 용납하시겠느냐

하물며 구역질 나도록 부패하여 죄를 물 마시듯 하는 사람이야 어떠하겠느냐?

how much less man, who is vile and corrupt, who drinks up evil like water!

 

17 내가 네게 보이리니 내게서 들으라 내가 본 것을 설명하리라

네게 가르쳐 줄 것이 있으니, 들어 보아라. 내가 배운 지혜를 네게 말해 주겠다.

"Listen to me and I will explain to you; let me tell you what I have seen,

 

18 이는 곧 지혜로운 자들이 전하여 준 것이니 그들의 조상에게서 숨기지 아니하였느니라

이것은 내가 지혜로운 사람들에게서 배운 것이고, 지혜로운 사람들도 자기 조상에게서 배운 공개된 지혜다.

what wise men have declared, hiding nothing received from their fathers

 

19 이 땅은 그들에게만 주셨으므로 외인은 그들 중에 왕래하지 못하였느니라

그들이 살던 땅은 이방인이 없는 땅이고, 거기에서는 아무도 그들을 곁길로 꾀어 내서 하나님을 떠나게 하지 못하였다.

(to whom alone the land was given when no alien passed among them):

 

20 그 말에 이르기를 악인은 그의 일평생에 고통을 당하며 포악자의 햇수는 정해졌으므로

악한 일만 저지른 자들은 평생 동안 분노 속에서 고통을 받으며, 잔인하게 살아온 자들도 죽는 날까지 같은 형벌을 받는다.

All his days the wicked man suffers torment, the ruthless through all the years stored up for him.

 

21 그의 귀에는 무서운 소리가 들리고 그가 평안할 때에 멸망시키는 자가 그에게 이르리니

들리는 소식이라고는 다 두려운 소식뿐이고, 좀 평안해졌는가 하면 갑자기 파괴하는 자가 들이닥치는 것이다.

Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him.

 

22 그가 어두운 데서 나오기를 바라지 못하고 칼날이 숨어서 기다리느니라

그런 사람은, 어디에선가 칼이 목숨을 노리고 있으므로, 흑암에서 벗어나서 도망할 희망마저 가질 수 없다.

He despairs of escaping the darkness; he is marked for the sword.

 

23 그는 헤매며 음식을 구하여 이르기를 어디 있느냐 하며 흑암의 날이 가까운 줄을 스스로 아느니라

날짐승이 그의 주검을 먹으려고 기다리고 있으니, 더 이상 앞날이 없음을 그는 깨닫는다.

He wanders about-food for vultures; he knows the day of darkness is at hand.

 

24 환난과 역경이 그를 두렵게 하며 싸움을 준비한 왕처럼 그를 쳐서 이기리라

재난과 고통이, 공격할 준비가 다 된 왕처럼, 그를 공포 속에 몰아넣고 칠 것이다.

Distress and anguish fill him with terror; they overwhelm him, like a king poised to attack,

 

25 이는 그의 손을 들어 하나님을 대적하며 교만하여 전능자에게 힘을 과시하였음이니라

이것은 모두 그가, 하나님께 대항하여 주먹을 휘두르고, 전능하신 분을 우습게 여긴 탓이 아니겠느냐?

because he shakes his fist at God and vaunts himself against the Almighty,

 

26 그는 목을 세우고 방패를 들고 하나님께 달려드니

전능하신 분께 거만하게 달려들고, 방패를 앞세우고 그분께 덤빈 탓이다.

defiantly charging against him with a thick, strong shield.

 

27 그의 얼굴에는 살이 찌고 허리에는 기름이 엉기었고

비록, 얼굴에 기름이 번지르르 흐르고, 잘 먹어서 배가 나왔어도,

"Though his face is covered with fat and his waist bulges with flesh,

 

28 그는 황폐한 성읍, 사람이 살지 아니하는 집, 돌무더기라 될 곳에 거주하였음이니라

그가 사는 성읍이 곧 폐허가 되고, 사는 집도 폐가가 되어서, 끝내 돌무더기가 되고 말 것이다.

he will inhabit ruined towns and houses where no one lives, houses crumbling to rubble.

 

29 그는 부요하지 못하고 재산이 보존되지 못하고 그의 소유가 땅에서 증식되지 못할 것이라

그는 더 이상 부자가 될 수 없고, 재산은 오래 가지 못하며, 그림자도 곧 사라지고 말 것이다.

He will no longer be rich and his wealth will not endure, nor will his possessions spread over the land.

 

30 어두운 곳을 떠나지 못하리니 불꽃이 그의 가지를 말릴 것이라 하나님의 입김으로 그가 불려가리라

어둠이 엄습하면 피하지 못할 것이며, 마치 가지가 불에 탄 나무와 같을 것이다. 꽃이 바람에 날려 사라진 나무와 같을 것이다.

He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God's mouth will carry him away.

 

31 그가 스스로 속아 허무한 것을 믿지 아니할 것은 허무한 것이 그의 보응이 될 것임이라

그가 헛것을 의지할 만큼 어리석다면, 악이 그가 받을 보상이 될 것이다.

Let him not deceive himself by trusting what is worthless, for he will get nothing in return.

 

32 그의 날이 이르기 전에 그 일이 이루어질 것인즉 그의 가지가 푸르지 못하리니

그런 사람은 때가 되지도 않아, 미리 시들어 버릴 것이며, 마른 나뭇가지처럼 되어, 다시는 움을 틔우지 못할 것이다.

Before his time he will be paid in full, and his branches will not flourish.

 

33 포도 열매가 익기 전에 떨어짐 같고 감람 꽃이 곧 떨어짐 같으리라

익지도 않은 포도가 마구 떨어지는 포도나무처럼 되고, 꽃이 다 떨어져서 열매를 맺지 못하는 올리브 나무처럼 될 것이다.

He will be like a vine stripped of its unripe grapes, like an olive tree shedding its blossoms.

 

34 경건하지 못한 무리는 자식을 낳지 못할 것이며 뇌물을 받는 자의 장막은 불탈 것이라

하나님을 두려워하지 않는 무리는 이렇게 메마르고, 뇌물로 지은 장막은 불에 탈 것이다.

For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of those who love bribes.

 

35 그들은 재난을 잉태하고 죄악을 낳으며 그들의 뱃속에 속임을 준비하느니라

재난을 잉태하고 죄악만을 낳으니, 그들의 뱃속에는 거짓만 들어 있을 뿐이다.

They conceive trouble and give birth to evil; their womb fashions deceit."

 

 

 

아멘 아멘~~