티스토리 뷰
1 수아 사람 빌닷이 대답하여 이르되
수아 사람 빌닷이 대답하였다.
Then Bildad the Shuhite replied:
2 너희가 어느 때에 가서 말의 끝을 맺겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라
너는 언제 입을 다물 테냐? 제발 좀 이제라도 눈치를 채고서 말을 그치면, 우리가 말을 할 수 있겠다.
"When will you end these speeches? Be sensible, and then we can talk.
3 어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐
어찌하여 너는 우리를 짐승처럼 여기며, 어찌하여 우리를 어리석게 보느냐?
Why are we regarded as cattle and considered stupid in your sight?
4 울분을 터뜨리며 자기 자신을 찢는 사람아 너 때문에 땅이 버림을 받겠느냐 바위가 그 자리에서 옮겨지겠느냐
화가 치밀어서 제 몸을 갈기갈기 찢는 사람아, 네가 그런다고 이 땅이 황무지가 되며, 바위가 제자리에서 밀려나느냐?
You who tear yourself to pieces in your anger, is the earth to be abandoned for your sake? Or must the rocks be moved from their place?
5 악인의 빛은 꺼지고 그의 불꽃은 빛나지 않을 것이요
결국 악한 자의 빛은 꺼지게 마련이고, 그 불꽃도 빛을 잃고 마는 법이다.
"The lamp of the wicked is snuffed out; the flame of his fire stops burning.
6 그의 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요
그의 집 안을 밝히던 빛은 점점 희미해지고, 환하게 비추어 주던 등불도 꺼질 것이다.
The light in his tent becomes dark; the lamp beside him goes out.
7 그의 활기찬 걸음이 피곤하여지고 그가 마련한 꾀에 스스로 빠질 것이니
그의 힘찬 발걸음이 뒤뚱거리며, 제 꾀에 제가 걸려 넘어지게 될 것이다.
The vigor of his step is weakened; his own schemes throw him down.
8 이는 그의 발이 그물에 빠지고 올가미에 걸려들며
제 발로 그물에 걸리고, 스스로 함정으로 걸어 들어가니,
His feet thrust him into a net and he wanders into its mesh.
9 그의 발뒤꿈치는 덫에 치이고 그의 몸은 올무에 얽힐 것이며
그의 발뒤꿈치는 덫에 걸리고, 올가미가 그를 단단히 죌 것이다.
A trap seizes him by the heel; a snare holds him fast.
10 그를 잡을 덫이 땅에 숨겨져 있고 그를 빠뜨릴 함정이 길목에 있으며
땅에 묻힌 밧줄이 그를 기다리고 길목에 숨겨진 덫이 그를 노린다.
A noose is hidden for him on the ground; a trap lies in his path.
11 무서운 것이 사방에서 그를 놀라게 하고 그 뒤를 쫓아갈 것이며
죽음의 공포가 갑자기 그를 엄습하고, 그를 시시각각으로 괴롭히며, 잠시도 그를 놓아 주지 않을 것이다.
Terrors startle him on every side and dog his every step.
12 그의 힘은 기근으로 말미암아 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며
악인이 그처럼 부자였어도, 이제는 굶주려서 기운이 빠지며, 그 주변에 재앙이 늘 도사리고 있다.
Calamity is hungry for him; disaster is ready for him when he falls.
13 질병이 그의 피부를 삼키리니 곧 사망의 장자가 그의 지체를 먹을 것이며
그의 살갗은 성한 곳 없이 썩어 들어가고, 마침내 죽을 병이 그의 팔다리를 파먹을 것이다.
It eats away parts of his skin; death's firstborn devours his limbs.
14 그가 의지하던 것들이 장막에서 뽑히며 그는 공포의 왕에게로 잡혀가고
그는, 믿고 살던 집에서 쫓겨나서, 죽음의 세계를 통치하는 왕에게로 끌려갈 것이다.
He is torn from the security of his tent and marched off to the king of terrors.
15 그에게 속하지 않은 자가 그의 장막에 거하리니 유황이 그의 처소에 뿌려질 것이며
그의 것이라고는 무엇 하나 집에 남아 있지 않으며, 그가 살던 곳에는 유황이 뿌려질 것이다.
Fire resides in his tent; burning sulfur is scattered over his dwelling.
16 밑으로 그의 뿌리가 마르고 위로는 그의 가지가 시들 것이며
밑에서는 그의 뿌리가 마르고, 위에서는 그의 가지가 잘릴 것이다.
His roots dry up below and his branches wither above.
17 그를 기념함이 땅에서 사라지고 거리에서는 그의 이름이 전해지지 않을 것이며
이 땅에서는 아무도 그를 기억하지 못하고, 어느 거리에서도 그의 이름을 부르는 이가 없을 것이다.
The memory of him perishes from the earth; he has no name in the land.
18 그는 광명으로부터 흑암으로 쫓겨 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며
사람들이 그를, 밝은 데서 어두운 곳으로 몰아넣어, 사람 사는 세계에서 쫓아낼 것이다.
He is driven from light into darkness and is banished from the world.
19 그는 그의 백성 가운데 후손도 없고 후예도 없을 것이며 그가 거하던 곳에는 남은 자가 한 사람도 없을 것이라
그의 백성 가운데는, 그의 뒤를 잇는 자손이 남아 있지 않을 것이다. 그의 집안에는 남아 있는 이가 하나도 없을 것이다.
He has no offspring or descendants among his people, no survivor where once he lived.
20 그의 운명에 서쪽에서 오는 자와 동쪽에서 오는 자가 깜짝 놀라리라
동쪽 사람들이 그의 종말을 듣고 놀라듯이, 서쪽 사람들도 그의 말로를 듣고 겁에 질릴 것이다.
Men of the west are appalled at his fate; men of the east are seized with horror.
21 참으로 불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 이러하니라
악한 자의 집안은 반드시 이런 일을 당하며, 하나님을 알지 못하는 자가 사는 곳이 이렇게 되고 말 것이다.
Surely such is the dwelling of an evil man; such is the place of one who knows not God."
아멘 아멘~~