티스토리 뷰
1 은이 나는 곳이 있고 금을 제련하는 곳이 있으며
은을 캐는 광산이 있고, 금을 정련하는 제련소도 있다.
"There is a mine for silver and a place where gold is refined.
2 철은 흙에서 캐내고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
철은 흙에서 캐어 내며, 구리는 광석을 녹여서 얻는다.
Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore.
3 사람은 어둠을 뚫고 모든 것을 끝까지 탐지하여 어둠과 죽음의 그늘에 있는 광석도 탐지하되
광부들은 땅 속을 깊이 파고 들어가서, 땅 속이 아무리 캄캄해도 그 캄캄한 구석 구석에서 광석을 캐어 낸다.
Man puts an end to the darkness; he searches the farthest recesses for ore in the blackest darkness.
4 그는 사람이 사는 곳에서 멀리 떠나 갱도를 깊이 뚫고 발길이 닿지 않는 곳 사람이 없는 곳에 매달려 흔들리느니라
사람이 사는 곳에서 멀리 떨어진 곳, 사람의 발이 가 닿지 않는 곳에, 사람들은 갱도를 판다. 줄을 타고 매달려서 외롭게 일을 한다.
Far from where people dwell he cuts a shaft, in places forgotten by the foot of man; far from men he dangles and sways.
5 음식은 땅으로부터 나오나 그 밑은 불처럼 변하였도다
땅 위에서는 먹거리가 자라지만, 땅 속은 같은 땅인데도 용암으로 들끓고 있다.
The earth, from which food comes, is transformed below as by fire;
6 그 돌에는 청옥이 있고 사금도 있으며
바위에는 사파이어가 있고, 돌가루에는 금이 섞여 있다.
sapphires come from its rocks, and its dust contains nuggets of gold.
7 그의 길도 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
솔개도 거기에 이르는 길을 알지 못하고, 매의 날카로운 눈도 그 길을 찾지 못한다.
No bird of prey knows that hidden path, no falcon's eye has seen it.
8 용맹스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
겁 없는 맹수도 거기에 발을 들여놓은 일이 없고, 무서운 사자도 그 곳을 밟아 본 적이 없다.
Proud beasts do not set foot on it, and no lion prowls there.
9 사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 뒤엎으며
사람은 굳은 바위를 깨고, 산을 그 밑 뿌리까지 파들어 간다.
Man's hand assaults the flinty rock and lays bare the roots of the mountains.
10 반석에 수로를 터서 각종 보물을 눈으로 발견하고
바위에 굴을 뚫어서, 각종 진귀한 보물을 찾아낸다.
He tunnels through the rock; his eyes see all its treasures.
11 누수를 막아 스며 나가지 않게 하고 감추어져 있던 것을 밝은 데로 끌어내느니라
강의 근원을 찾아내고, 땅에 감추어진 온갖 보화를 들추어낸다.
He searches the sources of the rivers and brings hidden things to light.
12 그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철이 있는 곳은 어디인고
그러나 지혜는 어디에서 얻으며, 슬기가 있는 곳은 어디인가?
"But where can wisdom be found? Where does understanding dwell?
13 그 길을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서는 찾을 수 없구나
지혜는 사람에게서 발견되는 것이 아니다. 사람은 어느 누구도 지혜의 참 가치를 알지 못한다.
Man does not comprehend its worth; it cannot be found in the land of the living.
14 깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
깊은 바다도 "나는 지혜를 감추어 놓지 않았다" 하고 말한다. 넓은 바다도 "나는 지혜를 감추어 놓지 않았다" 하고 말한다.
The deep says, 'It is not in me'; the sea says, 'It is not with me.'
15 순금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당하지 못하리니
지혜는 금을 주고 살 수 없고, 은으로도 그 값을 치를 수 없다.
It cannot be bought with the finest gold, nor can its price be weighed in silver.
16 오빌의 금이나 귀한 청옥수나 남보석으로도 그 값을 당하지 못하겠고
지혜는 오빌의 금이나 값진 루비나 사파이어로도 그 값을 치를 수 없다.
It cannot be bought with the gold of Ophir, with precious onyx or sapphires.
17 황금이나 수정이라도 비교할 수 없고 정금 장식품으로도 바꿀 수 없으며
지혜는 금보다 값진 것, 금잔이나 값진 유리잔보다 더 값진 것이다.
Neither gold nor crystal can compare with it, nor can it be had for jewels of gold.
18 진주와 벽옥으로도 비길 수 없나니 지혜의 값은 산호보다 귀하구나
지혜의 값은 산호보다, 수정보다 비싸다. 지혜를 얻는 것은 진주를 가진 것보다 값지다.
Coral and jasper are not worthy of mention; the price of wisdom is beyond rubies.
19 구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 헤아리지 못하리라
에티오피아의 토파즈로도 지혜와 비교할 수 없고, 정금으로도 지혜의 값을 치를 수 없다.
The topaz of Cush cannot compare with it; it cannot be bought with pure gold.
20 그런즉 지혜는 어디서 오며 명철이 머무는 곳은 어디인고
그렇다면 지혜는 어디에서 오며, 슬기가 있는 곳은 어디인가?
"Where then does wisdom come from? Where does understanding dwell?
21 모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가려졌으며
모든 생물의 눈에 숨겨져 있고, 공중의 새에게도 감추어져 있다.
It is hidden from the eyes of every living thing, concealed even from the birds of the air.
22 멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
멸망의 구덩이와 죽음도 지혜를 두고 이르기를 "지혜라는 것이 있다는 말은 다만 소문으로만 들었을 뿐이다" 하고 말한다.
Destruction and Death say, 'Only a rumor of it has reached our ears.'
23 하나님이 그 길을 아시며 있는 곳을 아시나니
그러나 하나님은, 지혜가 있는 곳에 이르는 길을 아신다. 그분만이 지혜가 있는 곳을 아신다.
God understands the way to it and he alone knows where it dwells,
24 이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 살피시며
오직 그분만이 땅 끝까지 살피실 수 있으며, 하늘 아래에 있는 모든 것을 보실 수 있다.
for he views the ends of the earth and sees everything under the heavens.
25 바람의 무게를 정하시며 물의 분량을 정하시며
그분께서 저울로 바람의 강약을 달아 보시던 그 때에, 물의 분량을 달아 보시던 그 때에,
When he established the force of the wind and measured out the waters,
26 비 내리는 법칙을 정하시고 비구름의 길과 우레의 법칙을 만드셨음이라
비가 내리는 규칙을 세우시던 그 때에, 천둥 번개가 치는 길을 정하시던 그 때에,
when he made a decree for the rain and a path for the thunderstorm,
27 그 때에 그가 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 탐구하셨고
바로 그 때에 그분께서, 지혜를 보시고, 지혜를 칭찬하시고, 지혜를 튼튼하게 세우시고, 지혜를 시험해 보셨다.
then he looked at wisdom and appraised it; he confirmed it and tested it.
28 또 사람에게 말씀하셨도다 보라 주를 경외함이 지혜요 악을 떠남이 명철이니라
그런 다음에, 하나님은 사람에게 말씀하셨다. "주님을 경외하는 것이 지혜요, 악을 멀리하는 것이 슬기다."
And he said to man, 'The fear of the Lord-that is wisdom, and to shun evil is understanding.'"
아멘 아멘~~