티스토리 뷰

1 엘리후가 말을 이어 이르되

다시 엘리후가 말을 이었다.

Elihu continued:

 

2 나를 잠깐 용납하라 내가 그대에게 보이리니 이는 내가 하나님을 위하여 아직도 할 말이 있음이라

조금만 더 참고 들으시기 바랍니다. 아직도 하나님을 대신하여 드릴 말씀이 있습니다.

"Bear with me a little longer and I will show you that there is more to be said in God's behalf.

 

3 내가 먼 데서 지식을 얻고 나를 지으신 이에게 의를 돌려보내리라

나는 내가 가진 지혜를 모두 다 짜내서라도 나를 지으신 하나님이 의로우시다는 것을 밝히겠습니다.

I get my knowledge from afar; I will ascribe justice to my Maker.

 

4 진실로 내 말은 거짓이 아니라 온전한 지식을 가진 이가 그대와 함께 있느니라

내가 하는 이 말에는 거짓이 전혀 없습니다. 건전한 지식을 가진 사람이 지금 욥 어른과 더불어 말하고 있습니다.

Be assured that my words are not false; one perfect in knowledge is with you.

 

5 하나님은 능하시나 아무도 멸시하지 아니하시며 그의 지혜가 무궁하사

하나님은 큰 힘을 가지고 계시지만, 흠이 없는 사람을 멸시하지 않으십니다. 또 지혜가 무궁무진 하시므로,

"God is mighty, but does not despise men; he is mighty, and firm in his purpose.

 

6 악인을 살려두지 아니하시며 고난받는 자에게 공의를 베푸시며

악한 사람을 살려 두지 않으시고, 고난받는 사람들의 권리를 옹호하십니다.

He does not keep the wicked alive but gives the afflicted their rights.

 

7 그의 눈을 의인에게서 떼지 아니하시고 그를 왕들과 함께 왕좌에 앉히사 영원토록 존귀하게 하시며

의로운 사람들을 외면하지 않으시며, 그들을 보좌에 앉은 왕들과 함께 자리를 길이 같이하게 하시고, 그들이 존경을 받게 하십니다.

He does not take his eyes off the righteous; he enthrones them with kings and exalts them forever.

 

8 혹시 그들이 족쇄에 매이거나 환난의 줄에 얽혔으면

그러나 의로운 사람이라도 하나님께 복종하지 않으면, 쇠사슬에 묶이게 하시고, 고통의 줄에 얽매여서 벗어나지 못하게 하십니다. 그러는 동안에

But if men are bound in chains, held fast by cords of affliction,

 

9 그들의 소행과 악행과 자신들의 교만한 행위를 알게 하시고

하나님은 그들에게 그들이 한 일을 밝히시며, 그들이 교만하게 지은 죄를 알리십니다.

he tells them what they have done- that they have sinned arrogantly.

 

10 그들의 귀를 열어 교훈을 듣게 하시며 명하여 죄악에서 돌이키게 하시나니

하나님은 또한, 그들의 귀를 열어서 경고를 듣게 하시고, 그들이 악을 버리고 돌아오도록 명하십니다.

He makes them listen to correction and commands them to repent of their evil.

 

11 만일 그들이 순종하여 섬기면 형통한 날을 보내며 즐거운 해를 지낼 것이요

만일 그들이 하나님께 순종하고, 그분을 섬기면, 그들은 나날이 행복하게 살고, 평생을 즐겁게 지낼 것입니다.

If they obey and serve him, they will spend the rest of their days in prosperity and their years in contentment.

 

12 만일 그들이 순종하지 아니하면 칼에 망하며 자식 없이 죽을 것이니라

그러나 그들이 귀담아 듣지 않으면 결국 죽음의 세계로 내려갈 것이고, 아무도 그들이 왜 죽었는지를 모를 것입니다.

But if they do not listen, they will perish by the sword and die without knowledge.

 

13 마음이 경건치 아니한 자들은 분노를 쌓으며 하나님이 속박할지라도 도움을 구하지 아니하나니

불경스러운 자들은 하나님께 형벌을 받을 때에, 오히려 하나님을 원망하면서 도와주시기를 간구하지 않습니다.

"The godless in heart harbor resentment; even when he fetters them, they do not cry for help.

 

14 그들의 몸은 젊어서 죽으며 그들의 생명은 남창과 함께 있도다

그들은 한창 젊은 나이에 죽고, 남창들처럼 요절하고 말 것입니다.

They die in their youth, among male prostitutes of the shrines.

 

15 하나님은 곤고한 자를 그 곤고에서 구원하시며 학대당할 즈음에 그의 귀를 여시나니

그러나 사람이 받는 고통은, 하나님이 사람을 가르치시는 기회이기도 합니다. 사람이 고통을 받을 때에 하나님은 그 사람의 귀를 열어서 경고를 듣게 하십니다.

But those who suffer he delivers in their suffering; he speaks to them in their affliction.

 

16 그러므로 하나님이 그대를 환난에서 이끌어 내사 좁지 않고 넉넉한 곳으로 옮기려 하셨은즉 무릇 그대의 상에는 기름진 것이 놓이리라

하나님은 욥 어른을 보호하셔서, 고통을 받지 않게 하셨습니다. 평안을 누리면서 살게 하시고, 식탁에는 언제나 기름진 것으로 가득 차려 주셨습니다.

"He is wooing you from the jaws of distress to a spacious place free from restriction, to the comfort of your table laden with choice food.

 

17 이제는 악인의 받을 벌이 그대에게 가득하였고 심판과 정의가 그대를 잡았나니

그러나 이제 욥 어른은 마땅히 받으셔야 할 형벌을 받고 계십니다. 심판과 벌을 면할 길이 없게 되었습니다.

But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have taken hold of you.

 

18 그대는 분노하지 않도록 조심하며 많은 뇌물이 그대를 그릇된 길로 가게 할까 조심하라

욥 어른은 뇌물을 바쳐서 용서받을 생각은 아예 하지 마십시오. 속전을 많이 바친다고 하여 용서받는 것은 아닙니다.

Be careful that no one entices you by riches; do not let a large bribe turn you aside.

 

19 그대의 부르짖음이나 그대의 능력이 어찌 능히 그대가 곤고한 가운데에서 그대를 유익하게 하겠느냐

재산이 많다고 하여 속죄받을 수 없고, 돈과 권력으로도 속죄를 받지 못합니다.

Would your wealth or even all your mighty efforts sustain you so you would not be in distress?

 

20 그대는 밤을 사모하지 말라 인생들이 밤에 그들이 있는 곳에서 끌려 가리라

밤이 된다고 하여 이 형벌에서 벗어나는 것이 아니니, 밤을 기다리지도 마십시오.

Do not long for the night, to drag people away from their homes.

 

21 삼가 악으로 치우치지 말라 그대가 환난보다 이것을 택하였느니라

악한 마음을 품지 않도록 조심하십시오. 어른께서는 지금 고통을 겪고 계십니다마는, 이 고통이 어른을 악한 길로 빠지지 않도록 지켜 줄 것입니다.

Beware of turning to evil, which you seem to prefer to affliction.

 

22 하나님은 그의 권능으로 높이 계시나니 누가 그같이 교훈을 베풀겠느냐

하나님의 능력이 얼마나 큰지를 기억하십시오. 하나님은 우리 모두에게 위대한 스승이십니다.

"God is exalted in his power. Who is a teacher like him?

 

23 누가 그를 위하여 그의 길을 정하였느냐 누가 말하기를 주께서 불의를 행하셨나이다 할 수 있으랴

하나님께 이래라 저래라 할 사람도 없고, "주님께서 옳지 못한 일을 하셨습니다" 하고 하나님을 꾸짖을 사람도 없습니다.

Who has prescribed his ways for him, or said to him, 'You have done wrong'?

 

24 그대는 하나님께서 하신 일을 기억하고 높이라 잊지 말지니라 인생이 그의 일을 찬송하였느니라

하나님의 업적은 늘 찬양받아 왔습니다. 욥 어른도 하나님이 하신 일을 찬양하셔야 합니다.

Remember to extol his work, which men have praised in song.

 

25 그의 일을 모든 바람이 우러러보나니 먼 데서도 보느니라

온 인류가 하나님이 하신 일을 보았습니다. 사람은 멀리서 하나님이 하신 일을 봅니다.

All mankind has seen it; men gaze on it from afar.

 

26 하나님은 높으시니 우리가 그를 알 수 없고 그의 햇수를 헤아릴 수 없느니라

그렇습니다! 하나님은 위대하셔서, 우리의 지식으로는 그분을 알 수 없고, 그분의 햇수가 얼마인지도 감히 헤아려 알 길이 없습니다.

How great is God-beyond our understanding! The number of his years is past finding out.

 

27 그가 물방울을 가늘게 하시며 빗방울이 증발하여 안개가 되게 하시도다

물을 증발시켜서 끌어올리시고, 그것으로 빗방울을 만드시며,

"He draws up the drops of water, which distill as rain to the streams;

 

28 그것이 구름에서 내려 많은 사람에게 쏟아지느니라

구름 속에 싸 두셨다가 뭇 사람에게 비로 내려 주십니다.

the clouds pour down their moisture and abundant showers fall on mankind.

 

29 겹겹이 쌓인 구름과 그의 장막의 우렛소리를 누가 능히 깨달으랴

하나님이 구름을 어떻게 펴시는지는 아무도 알지 못하며, 그 계신 곳 하늘에서 나는 천둥소리가 어떻게 해서 생기는지 아무도 모릅니다.

Who can understand how he spreads out the clouds, how he thunders from his pavilion?

 

30 보라 그가 번갯불을 자기의 사면에 펼치시며 바다 밑까지 비치시고

온 하늘에 번개를 보내십니다. 그러나 바다 밑 깊은 곳은 어두운 채로 두십니다.

See how he scatters his lightning about him, bathing the depths of the sea.

 

31 이런 것들로 만민을 심판하시며 음식을 풍성하게 주시느니라

이런 방법으로 사람을 기르시고, 먹거리를 넉넉하게 주십니다.

This is the way he governs the nations and provides food in abundance.

 

32 그가 번갯불을 손바닥 안에 넣으시고 그가 번갯불을 명령하사 과녁을 치시도다

두 손으로 번개를 쥐시고서, 목표물을 치게 하십니다.

He fills his hands with lightning and commands it to strike its mark.

 

33 그의 우레가 다가오는 풍우를 알려 주니 가축들도 그 다가옴을 아느니라

천둥은 폭풍이 접근하여 옴을 알립니다. 동물은 폭풍이 오는 것을 미리 압니다.

His thunder announces the coming storm; even the cattle make known its approach.

 

 

 

아멘 아멘~~