티스토리 뷰
1 성벽이 건축되매 문짝을 달고 문지기와 노래하는 자들과 레위 사람들을 세운 후에
성벽을 다시 쌓고, 문들을 제자리에 단 다음에, 나는 성전 문지기와 노래하는 사람과 레위 사람을 세우고
After the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed.
2 내 아우 하나니와 영문의 관원 하나냐가 함께 예루살렘을 다스리게 하였는데 하나냐는 충성스러운 사람이요 하나님을 경외함이 무리 중에서 뛰어난 자라
나의 아우 하나니와 성채 지휘관 하나냐에게 예루살렘 경비를 맡겼다. 하나냐는 진실한 사람이고, 남다르게 하나님을 두려워하는 사람이었다.
I put in charge of Jerusalem my brother Hanani, along with Hananiah the commander of the citadel, because he was a man of integrity and feared God more than most men do.
3 내가 그들에게 이르기를 해가 높이 뜨기 전에는 예루살렘 성문을 열지 말고 아직 파수할 때에 곧 문을 닫고 빗장을 지르며 또 예루살렘 주민이 각각 자기가 지키는 곳에서 파수하되 자기 집 맞은편을 지키게 하라 하였노니
나는 그들에게 일렀다. "해가 떠서 환해지기 전에는 예루살렘 성문들을 열지 말고, 해가 아직 높이 있을 때에, 성문들을 닫고 빗장을 지르도록 하시오. 예루살렘 성 사람들로 경비를 세우시오. 일부는 지정된 초소에서, 일부는 자기들의 집 가까이에서 경비를 서게 하십시오."
I said to them, "The gates of Jerusalem are not to be opened until the sun is hot. While the gatekeepers are still on duty, have them shut the doors and bar them. Also appoint residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some near their own houses."
4 그 성읍은 광대하고 그 주민은 적으며 가옥은 미처 건축하지 못하였음이니라
성읍은 크고 넓으나, 인구가 얼마 안 되고, 제대로 지은 집도 얼마 없었다.
Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
5 내 하나님이 내 마음을 감동하사 귀족들과 민장들과 백성을 모아 그 계보대로 등록하게 하시므로 내가 처음으로 돌아온 자의 계보를 얻었는데 거기에 기록된 것을 보면
귀족들과 관리들과 일반 백성을 모아서 가족별로 등록시키도록, 나의 하나님이 나의 마음을 감동시키셨다. 마침, 나는 일차로 돌아온 사람들의 가족별 등록부를 찾았는데, 거기에는 다음과 같이 적혀 있다.
So my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials and the common people for registration by families. I found the genealogical record of those who had been the first to return. This is what I found written there:
6 옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 갔던 자들 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다에 돌아와 각기 자기들의 성읍에 이른 자들 곧
바빌론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 바빌로니아로 끌려간 사람들 가운데서, 많은 사람들이 바빌로니아 각 지방을 떠나 제 고향 땅 예루살렘과 유다로 돌아왔다.
These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive (they returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
7 스룹바벨과 예수아와 느헤미야와 아사랴와 라아먀와 나하마니와 모르드개와 빌산과 미스베렛과 비그왜와 느훔과 바아나와 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니라
그들은 스룹바벨과 예수아와 느헤미야와 아사랴와 라아먀와 나하마니와 모르드개와 빌산과 미스베렛과 비그왜와 느훔과 바아나가 돌아올 때에 함께 돌아왔다. 이스라엘 백성의 명단과 수는 다음과 같다.
in company with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum and Baanah): The list of the men of Israel:
8 바로스 자손이 이천 백칠십이 명이요
바로스 자손이 이천백칠십이 명이요,
the descendants of Parosh 2,172
9 스바댜 자손이 삼백칠십이 명이요
스바댜 자손이 삼백칠십이 명이요,
of Shephatiah 372
10 아라 자손이 육백오십이 명이요
아라 자손이 육백오십이 명이요,
of Arah 652
11 바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천팔백십팔 명이요
바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천팔백십팔 명이요,
of Pahath-Moab (through the line of Jeshua and Joab) 2,818
12 엘람 자손이 천이백오십사 명이요
엘람 자손이 천이백오십사 명이요,
of Elam 1,254
13 삿두 자손이 팔백사십오 명이요
삿두 자손이 팔백사십오 명이요,
of Zattu 845
14 삭개 자손이 칠백육십 명이요
삭개 자손이 칠백육십 명이요,
of Zaccai 760
15 빈누이 자손이 육백사십팔 명이요
빈누이 자손이 육백사십팔 명이요,
of Binnui 648
16 브배 자손이 육백이십팔 명이요
브배 자손이 육백이십팔 명이요,
of Bebai 628
17 아스갓 자손이 이천삼백이십이 명이요
아스갓 자손이 이천삼백이십이 명이요,
of Azgad 2,322
18 아도니감 자손이 육백육십칠 명이요
아도니감 자손이 육백육십칠 명이요,
of Adonikam 667
19 비그왜 자손이 이천육십칠 명이요
비그왜 자손이 이천육십칠 명이요,
of Bigvai 2,067
20 아딘 자손이 육백오십오 명이요
아딘 자손이 육백오십오 명이요,
of Adin 655
21 아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십팔 명이요
아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십팔 명이요,
of Ater (through Hezekiah) 98
22 하숨 자손이 삼백이십팔 명이요
하숨 자손이 삼백이십팔 명이요,
of Hashum 328
23 베새 자손이 삼백이십사 명이요
베새 자손이 삼백이십사 명이요,
of Bezai 324
24 하립 자손이 백십이 명이요
하립 자손이 백십이 명이요,
of Hariph 112
25 기브온 사람이 구십오 명이요
기브온 자손이 구십오 명이다.
of Gibeon 95
26 베들레헴과 느도바 사람이 백팔십팔 명이요
베들레헴 사람과 느도바 사람이 백팔십팔 명이요,
the men of Bethlehem and Netophah 188
27 아나돗 사람이 백이십팔 명이요
아나돗 사람이 백이십팔 명이요,
of Anathoth 128
28 벧아스마웻 사람이 사십이 명이요
벳아스마웻 사람이 사십이 명이요,
of Beth Azmaveth 42
29 기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백사십삼 명이요
기럇여아림과 그비라와 브에롯 사람이 칠백사십삼 명이요,
of Kiriath Jearim, Kephirah and Beeroth 743
30 라마와 게바 사람이 육백이십일 명이요
라마와 게바 사람이 육백이십일 명이요,
of Ramah and Geba 621
31 믹마스 사람이 백이십이 명이요
믹마스 사람이 백이십이 명이요,
of Micmash 122
32 벧엘과 아이 사람이 백이십삼 명이요
베델과 아이 사람이 백이십삼 명이요,
of Bethel and Ai 123
33 기타 느보 사람이 오십이 명이요
느보의 다른 마을 사람이 오십이 명이요,
of the other Nebo 52
34 기타 엘람 자손이 천이백오십사명이요
엘람의 다른 마을 사람이 천이백오십사 명이요,
of the other Elam 1,254
35 하림 자손이 삼백이십 명이요
하림 사람이 삼백이십 명이요,
of Harim 320
36 여리고 자손이 삼백사십오 명이요
여리고 사람이 삼백사십오 명이요,
of Jericho 345
37 로드와 하딧과 오노 자손이 칠백 이십일 명이요
로드와 하딧과 오노 사람이 칠백이십일 명이요,
of Lod, Hadid and Ono 721
38 스나아 자손이 삼천 구백삼십 명이었느니라
스나아 사람이 삼천구백삼십 명이다.
of Senaah 3,930
39 제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백칠십삼 명이요
제사장은, 예수아 집안 여다야 자손이 구백칠십삼 명이요,
The priests: the descendants of Jedaiah (through the family of Jeshua) 973
40 임멜 자손이 천오십이 명이요
임멜 자손이 천오십이 명이요,
of Immer 1,052
41 바스훌 자손이 천이백사십칠 명이요
바스훌 자손이 천이백사십칠 명이요,
of Pashhur 1,247
42 하림 자손이 천십칠 명이었느니라
하림 자손이 천십칠 명이다.
of Harim 1,017
43 레위 사람들은 호드야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십사 명이요
레위 사람은, 호드야의 자손들인 예수아와 갓미엘 자손이 칠십사 명이요,
The Levites: the descendants of Jeshua (through Kadmiel through the line of Hodaviah) 74
44 노래하는 자들은 아삽 자손이 백사십팔 명이요
노래하는 사람은, 아삽 자손이 백사십팔 명이요,
The singers: the descendants of Asaph 148
45 문지기들은 살룸 자손과 아델 자손과 달문 자손과 악굽 자손과 하디다 자손과 소배 자손이 모두 백삼십팔 명이었느니라
성전 문지기는, 살룸 자손과 아델 자손과 달문 자손과 악굽 자손과 하디다 자손과 소배 자손인데, 백삼십팔 명이다.
The gatekeepers: the descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita and Shobai 138
46 느디님 사람들은 시하 자손과 하수바 자손과 답바옷 자손과
성전 막일꾼은, 시하 자손과 하수바 자손과 답바옷 자손과
The temple servants: the descendants of Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 게로스 자손과 시아 자손과 바돈 자손과
게로스 자손과 시아 자손과 바돈 자손과
Keros, Sia, Padon,
48 르바나 자손과 하가바 자손과 살매 자손과
르바나 자손과 하가바 자손과 살매 자손과
Lebana, Hagaba, Shalmai,
49 하난 자손과 깃델 자손과 가할 자손과
하난 자손과 깃델 자손과 가할 자손과
Hanan, Giddel, Gahar,
50 르아야 자손과 르신 자손과 느고다 자손과
르아야 자손과 르신 자손과 느고다 자손과
Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 갓삼 자손과 웃사 자손과 바세아 자손과
갓삼 자손과 웃사 자손과 바세아 자손과
Gazzam, Uzza, Paseah,
52 베새 자손과 므우님 자손과 느비스심 자손과
베새 자손과 므우님 자손과 느비스심 자손과
Besai, Meunim, Nephussim,
53 박북 자손과 하그바 자손과 할훌 자손과
박북 자손과 하그바 자손과 할훌 자손과
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 바슬릿 자손과 므히다 자손과 하르사 자손과
바슬릿 자손과 므히다 자손과 하르사 자손과
Bazluth, Mehida, Harsha,
55 바르고스 자손과 시스라 자손과 데마 자손과
바르고스 자손과 시스라 자손과 데마 자손과
Barkos, Sisera, Temah,
56 느시야 자손과 하디바 자손이었느니라
느시야 자손과 하디바 자손이다.
Neziah and Hatipha
57 솔로몬의 신하의 자손은 소대 자손과 소베렛 자손과 브리다 자손과
솔로몬을 섬기던 종들의 자손은, 소대 자손과 소베렛 자손과 브리다 자손과
The descendants of the servants of Solomon: the descendants of Sotai, Sophereth, Perida,
58 야알라 자손과 다르곤 자손과 깃델 자손과
야알라 자손과 다르곤 자손과 깃델 자손과
Jaala, Darkon, Giddel,
59 스바댜 자손과 핫딜 자손과 보게렛하스바임 자손과 아몬 자손이니
스바댜 자손과 핫딜 자손과 보게렛하스바임 자손과 아몬 자손이다.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon
60 모든 느디님 사람과 솔로몬의 신하의 자손이 삼백구십이 명이었느니라
이상 성전 막일꾼과 솔로몬을 섬기던 종의 자손은 모두 삼백구십이 명이다.
The temple servants and the descendants of the servants of Solomon 392
61 델멜라와 델하르사와 그룹과 앗돈과 임멜로부터 올라온 자가 있으나 그들의 종족이나 계보가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
이 밖에 델멜라와 델하르사와 그룹과 앗돈과 임멜 등 여러 곳에서 사람들이 왔지만, 가문이 밝혀지지 않아서, 그들이 이스라엘의 자손인지 아닌지는 알 길이 없었다.
The following came up from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon and Immer, but they could not show that their families were descended from Israel:
62 그들은 들라야 자손과 도비야 자손과 느고다 자손이라 모두가 육백사십이 명이요
그들은, 들라야 자손과 도비야 자손과 느고다 자손인데, 모두 육백사십이 명이다.
the descendants of Delaiah, Tobiah and Nekoda 642
63 제사장 중에는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중의 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 불린 자라
제사장 가문 가운데는 호바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손도 있는데, 이들 가운데서 바르실래는 길르앗 지방 사람인 바르실래 집안으로 장가를 들어서, 장인의 이름을 이어받은 사람이다.
And from among the priests: the descendants of Hobaiah, Hakkoz and Barzillai (a man who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by that name).
64 이 사람들은 계보 중에서 자기 이름을 찾아도 찾지 못하였으므로 그들을 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행하지 못하게 하고
족보를 뒤져보았지만, 그들은 그 조상이 확인되지 않았으므로, 제사장 직분을 맡기에는 적합하지 않다고 생각해서, 그 직분을 맡지 못하게 하였다.
These searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
65 총독이 그들에게 명령하여 우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라 하였느니라
유다 총독은 그들에게, 우림과 둠밈을 가지고 판결을 내릴 제사장이 나타날 때까지는, 가장 거룩한 음식은 먹지 말라고 명령하였다.
The governor, therefore, ordered them not to eat any of the most sacred food until there should be a priest ministering with the Urim and Thummim.
66 온 회중의 합계는 사만 이천삼백육십 명이요
돌아온 회중의 수는 모두 사만 이천삼백육십 명이다.
The whole company numbered 42,360,
67 그 외에 노비가 칠천삼백심십칠 명이요 그들에게 노래하는 남녀가 이백사십오 명이 있었고
그들이 부리던 남녀 종이 칠천삼백삼십칠 명이요, 그 밖에 노래하는 남녀가 이백사십오 명이다.
besides their 7,337 menservants and maidservants; and they also had 245 men and women singers.
68 말이 칠백삼십육 마리요 노새가 이백사십오 마리요
또 말이 칠백삼십육 마리요, 노새가 이백사십오 마리요,
There were 736 horses, 245 mules,
69 낙타가 사백삼십오 마리요 나귀가 육천칠백이십 마리였느니라
낙타가 사백삼십오 마리요, 나귀가 육천칠백이십 마리이다.
435 camels and 6,720 donkeys.
70 어떤 족장들은 역사를 위하여 보조하였고 총독은 금 천 드라크마와 대접 오십과 제사장의 의복 오백삼십 벌을 보물 곳간에 드렸고
가문의 우두머리 가운데는 건축 기금을 내놓는 사람들이 있었다. 총독도 금 천 다릭과 쟁반 오십 개와 제사장 예복 오백삼십 벌을 창고에 들여놓았다.
Some of the heads of the families contributed to the work. The governor gave to the treasury 1,000 drachmas of gold, 50 bowls and 530 garments for priests.
71 또 어떤 족장들은 금 이만 드라크마와 은 이천이백 마네를 역사 곳간에 드렸고
각 가문의 우두머리들이 공사를 위하여 창고에 바친 것은, 금이 이만 다릭이요, 은이 이천이백 마네였다.
Some of the heads of the families gave to the treasury for the work 20,000 drachmas of gold and 2,200 minas of silver.
72 그 나머지 백성은 금 이만 드라크마와 은 이천 마네와 제사장의 의복 육십칠 벌을 드렸느니라
나머지 백성이 바친 것은, 금이 이만 다릭이요, 은이 이천 마네요, 제사장의 예복이 육십칠 벌이다.
The total given by the rest of the people was 20,000 drachmas of gold, 2,000 minas of silver and 67 garments for priests.
73 이와 같이 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 백성 몇 명과 느디님 사람들과 온 이스라엘 자손이 다 자기들의 성읍에 거주하였느니라
제사장들과 레위 사람들과 성전 문지기들과 노래하는 사람들과 백성 가운데 일부와 성전 막일꾼들과 나머지 이스라엘 사람들은, 저마다 고향에 자리를 잡았다. 이스라엘 자손이 그렇게 여러 마을에 흩어져서 살고 있었다. 일곱째 달이 되었을 때에,
The priests, the Levites, the gatekeepers, the singers and the temple servants, along with certain of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns,
아멘 아멘~~