티스토리 뷰
1 그 인봉한 자는 하가랴의 아들 총독 느헤미야와 시드기야,
서명한 사람들은 다음과 같다. 하가랴의 아들인 총독 느헤미야와 시드기야와
Those who sealed it were: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah. Zedekiah,
2 스라야, 아사랴, 예레미야,
스라야와 아사랴와 예레미야와
Seraiah, Azariah, Jeremiah,
3 바스훌, 아마랴, 말기야,
바스훌과 아마랴와 말기야와
Pashhur, Amariah, Malkijah,
4 핫두스, 스바냐, 말룩,
핫두스와 스바냐와 말룩과
Hattush, Shebaniah, Malluch,
5 하림, 므레못, 오바댜,
하림과 므레못과 오바댜와
Harim, Meremoth, Obadiah,
6 다니엘, 긴느돈, 바룩,
다니엘과 긴느돈과 바룩과
Daniel, Ginnethon, Baruch,
7 므술람, 아비야, 미야민,
므술람과 아비야와 미야민과
Meshullam, Abijah, Mijamin,
8 마아시야, 빌개, 스마야이니 이는 제사장들이요
마아시야와 빌개와 스마야는 제사장이다.
Maaziah, Bilgai and Shemaiah. These were the priests.
9 또 레위 사람 곧 아사냐의 아들 예수아, 헤나닷의 자손 중 빈누이, 갓미엘과
레위 사람으로는, 아사냐의 아들인 예수아와 헤나닷 자손인 빈누이와 갓미엘과
The Levites: Jeshua son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,
10 그의 형제 스바냐, 호디야, 그리다, 블라야, 하난,
그들의 동료 스바냐와 호디야와 그리다와 블라야와 하난과
and their associates: Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
11 미가, 르흡, 하사뱌,
미가와 르홉과 하사뱌와
Mica, Rehob, Hashabiah,
12 삭굴, 세레뱌, 스바냐,
삭굴과 세레뱌와 스바냐와
Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
13 호디야, 바니, 브니누요
호디야와 바니와 브니누가 있다.
Hodiah, Bani and Beninu.
14 또 백성의 우두머리들 곧 바로스, 바핫모압, 엘람, 삿두, 바니,
백성의 지도자로는, 바로스와 바핫모압과 엘람과 삿두와 바니와
The leaders of the people: Parosh, Pahath-Moab, Elam, Zattu, Bani,
15 분니, 아스갓, 베배,
분니와 아스갓과 베배와
Bunni, Azgad, Bebai,
16 아도니야, 비그왜, 아딘,
아도니야와 비그왜와 아딘과
Adonijah, Bigvai, Adin,
17 아델, 히스기야, 앗술,
아델과 히스기야와 앗술과
Ater, Hezekiah, Azzur,
18 호디야, 하숨, 베새,
호디야와 하숨과 베새와
Hodiah, Hashum, Bezai,
19 하립, 아나돗, 노배,
하립과 아나돗과 노배와
Hariph, Anathoth, Nebai,
20 막비아스, 므술람, 헤실,
막비아스와 므술람과 헤실과
Magpiash, Meshullam, Hezir,
21 므세사벨, 사독, 얏두아,
므세사벨과 사독과 얏두아와
Meshezabel, Zadok, Jaddua,
22 블라댜, 하난, 아나야,
블라댜와 하난과 아나야와
Pelatiah, Hanan, Anaiah,
23 호세아, 하나냐, 핫숩,
호세아와 하나냐와 핫숩과
Hoshea, Hananiah, Hasshub,
24 할르헤스, 빌하, 소벡,
할르헤스와 빌하와 소벡과
Hallohesh, Pilha, Shobek,
25 르훔, 하삽나, 마아세야,
르훔과 하삽나와 마아세야와
Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
26 아히야, 하난, 아난,
아히야와 하난과 아난과
Ahiah, Hanan, Anan,
27 말룩, 하림, 바아나이니라
말룩과 하림과 바아나가 있다.
Malluch, Harim and Baanah.
28 그 남은 백성과 제사장들과 레위 사람들과 문지기들과 노래하는 자들과 느디님 사람들과 및 이방 사람과 절교하고 하나님의 율법을 준행하는 모든 자와 그들의 아내와 그들의 자녀들 곧 지식과 총명이 있는 자들은
이 밖에 나머지 백성, 곧 제사장과 레위 사람과 성전 문지기와 노래하는 사람과 성전 막일꾼과 주님의 율법을 따르려고 그 땅의 여러 백성과 인연을 끊은 모든 이들과 그 아내들과 그들의 아들딸들과 알아들을 만한 지식이 있는 이들 모두가,
"The rest of the people-priests, Levites, gatekeepers, singers, temple servants and all who separated themselves from the neighboring peoples for the sake of the Law of God, together with their wives and all their sons and daughters who are able to understand-
29 다 그들의 형제 귀족들을 따라 저주로 맹세하기를 우리가 하나님의 종 모세를 통하여 주신 하나님의 율법을 따라 우리 주 여호와의 모든 계명과 규례와 율례를 지켜 행하여
귀족 지도자들과 함께 하나님의 종 모세가 전하여 준 하나님의 율법을 따르기로 하고, 우리 주 하나님의 모든 계명과 규례와 율례에 복종하기로 하였으며, 그것을 어기면 저주를 받아도 좋다고 다음과 같이 맹세하였다.
all these now join their brothers the nobles, and bind themselves with a curse and an oath to follow the Law of God given through Moses the servant of God and to obey carefully all the commands, regulations and decrees of the LORD our Lord.
30 우리의 딸들을 이 땅 백성에게 주지 아니하고 우리의 아들들을 위하여 그들의 딸들을 데려오지 아니하며
"우리는 딸을 이 땅의 백성과 결혼시키지 않는다. 우리는 아들을 그들의 딸과 결혼시키지 않는다.
"We promise not to give our daughters in marriage to the peoples around us or take their daughters for our sons.
31 혹시 이 땅 백성이 안식일에 물품이나 온갖 곡물을 가져다가 팔려고 할지라도 우리가 안식일이나 성일에는 그들에게서 사지 않겠고 일곱째 해마다 땅을 쉬게 하고 모든 빚을 탕감하리라 하였고
이 땅의 백성이 안식일에 물건이나 어떤 곡식을 내다가 팔더라도, 안식일에나 성일에는, 우리가 사지 않는다. 일곱 해마다 땅을 쉬게 하고, 육 년이 지난 빚은 모두 없애 준다."
"When the neighboring peoples bring merchandise or grain to sell on the Sabbath, we will not buy from them on the Sabbath or on any holy day. Every seventh year we will forgo working the land and will cancel all debts.
32 우리가 또 스스로 규례를 정하기를 해마다 각기 세겔의 삼분의 일을 수납하여 하나님의 전을 위하여 쓰게 하되
우리는 다음과 같은 규례도 정하였다."하나님의 성전 비용으로 쓰도록, 우리는 해마다 삼분의 일 세겔씩 바친다.
"We assume the responsibility for carrying out the commands to give a third of a shekel each year for the service of the house of our God:
33 곧 진설병과 항상 드리는 조제와 항상 드리는 번제와 안식일과 초하루와 정한 절기에 쓸 것과 성물과 이스라엘을 위하는 속죄제와 우리 하나님의 전의 모든 일을 위하여 쓰게 하였고
이것은, 늘 차려 놓는 빵과 규칙적으로 드리는 곡식제물과 규칙적으로 드리는 번제와 안식일이나 초하루나 그 밖에 절기 때에 드리는 제물과 이스라엘의 죄를 속하는 속죄물과 우리 하나님의 성전에서 하는 모든 일에 쓸 것이다.
for the bread set out on the table; for the regular grain offerings and burnt offerings; for the offerings on the Sabbaths, New Moon festivals and appointed feasts; for the holy offerings; for sin offerings to make atonement for Israel; and for all the duties of the house of our God.
34 또 우리 제사장들과 레위 사람들과 백성들이 제비 뽑아 각기 종족대로 해마다 정한 시기에 나무를 우리 하나님의 전에 바쳐 율법에 기록한 대로 우리 하나님 여호와의 제단에 사르게 하였고
제사장이나 레위 사람이나 일반 백성을 가리지 않고, 우리가 집안별로 주사위를 던져서, 해마다 정한 때에, 우리 하나님의 성전에 땔 나무를 바칠 순서를 정한다. 그것은 율법에 기록된 대로, 우리 주 하나님의 제단에서 불사를 때에 쓸 나무이다.
"We-the priests, the Levites and the people-have cast lots to determine when each of our families is to bring to the house of our God at set times each year a contribution of wood to burn on the altar of the LORD our God, as it is written in the Law.
35 해마다 우리 토지 소산의 맏물과 각종 과목의 첫 열매를 여호와의 전에 드리기로 하였고
해마다 우리 밭에서 나는 맏물과 온갖 과일나무의 첫 열매를 주님의 성전에 바친다.
"We also assume responsibility for bringing to the house of the LORD each year the firstfruits of our crops and of every fruit tree.
36 또 우리의 맏아들들과 가축의 처음 난 것과 소와 양의 처음 난 것을 율법에 기록된 대로 우리 하나님의 전으로 가져다가 우리 하나님의 전에서 섬기는 제사장들에게 주고
율법에 기록된 대로, 우리의 맏아들과 가축의 첫 새끼 곧 처음 난 송아지와 새끼 양을 우리 하나님의 성전으로 가지고 가서, 그 성전에서 우리 하나님을 섬기는 제사장들에게 바친다."
"As it is also written in the Law, we will bring the firstborn of our sons and of our cattle, of our herds and of our flocks to the house of our God, to the priests ministering there.
37 또 처음 익은 밀의 가루와 거제물과 각종 과목의 열매와 새 포도주와 기름을 제사장들에게로 가져다가 우리 하나님의 전의 여러 방에 두고 또 우리 산물의 십일조를 레위 사람들에게 주리라 하였나니 이 레위 사람들은 우리의 모든 성읍에서 산물의 십일조를 받는 자임이며
또 우리는, 들어 바칠 예물인 처음 익은 밀의 가루와 온갖 과일나무의 열매와 새 포도주와 기름을 가져다가, 제사장의 몫으로 우리 하나님의 성전 창고에 넣기로 하고, 또 밭에서 나는 소출 가운데서 열의 하나는 레위 사람들의 몫으로 가져 오기로 하였다. 농사를 짓는 성읍으로 돌아다니면서 열의 하나를 거두어들일 사람은 바로 레위 사람이다.
"Moreover, we will bring to the storerooms of the house of our God, to the priests, the first of our ground meal, of our grain offerings, of the fruit of all our trees and of our new wine and oil. And we will bring a tithe of our crops to the Levites, for it is the Levites who collect the tithes in all the towns where we work.
38 레위 사람들이 십일조를 받을 때에는 아론의 자손 제사장 한 사람이 함께 있을 것이요 레위 사람들은 그 십일조의 십분의 일을 가져다가 우리 하나님의 전 곳간의 여러 방에 두되
레위 사람이 열의 하나를 거두어들일 때에는, 아론의 자손인 제사장 한 사람이 같이 다니기로 하였다. 레위 사람은 거두어들인 열의 하나에서 다시 열의 하나를 떼어서, 우리 하나님의 성전 창고의 여러 방에 두기로 하였다.
A priest descended from Aaron is to accompany the Levites when they receive the tithes, and the Levites are to bring a tenth of the tithes up to the house of our God, to the storerooms of the treasury.
39 곧 이스라엘 자손과 레위 자손이 거제로 드린 곡식과 새 포도주와 기름을 가져다가 성소의 그릇들을 두는 골방 곧 섬기는 제사장들과 문지기들과 노래하는 자들이 있는 골방에 둘 것이라 그리하여 우리가 우리 하나님의 전을 버려 두지 아니하리라
이스라엘 자손과 레위 자손은 들어 바칠 예물인 곡식과 새 포도주와 기름을 그 여러 방에 가져다 놓기로 하였다. 그런 방은 성전 기구를 두기도 하고, 당번 제사장들과 성전 문지기들과 노래하는 사람들이 쓰기도 하는 곳이다."우리는 우리 하나님의 성전을 아무렇게나 버려 두지 않을 것이다."
The people of Israel, including the Levites, are to bring their contributions of grain, new wine and oil to the storerooms where the articles for the sanctuary are kept and where the ministering priests, the gatekeepers and the singers stay. "We will not neglect the house of our God."
아멘 아멘~~