티스토리 뷰
1 온 이스라엘이 그 계보대로 계수되어 그들은 이스라엘 왕조실록에 기록되니라 유다가 범죄함으로 말미암아 바벨론으로 사로잡혀 갔더니
이와 같이 온 이스라엘이 족보에 오르고, "이스라엘 열왕기"에 기록되었다. 유다는 배신하였으므로 바빌론으로 사로잡혀 갔는데,
All Israel was listed in the genealogies recorded in the book of the kings of Israel. The people of Judah were taken captive to Babylon because of their unfaithfulness.
2 그들의 땅 안에 있는 성읍에 처음으로 거주한 이스라엘 사람들은 제사장들과 레위 사람들과 느디님 사람들이라
맨 처음으로 자기들의 성읍 소유지에 돌아와서 살림을 시작한 사람들은 이스라엘 사람과 제사장과 레위 사람과 성전 막일꾼들이다.
Now the first to resettle on their own property in their own towns were some Israelites, priests, Levites and temple servants.
3 유다 자손과 베냐민 자손과 에브라임과 므낫세 자손 중에서 예루살렘에 거주한 자는
유다 자손, 베냐민 자손, 그리고 에브라임과 므낫세 자손 가운데서 예루살렘에 자리 잡은 사람은 다음과 같다.
Those from Judah, from Benjamin, and from Ephraim and Manasseh who lived in Jerusalem were:
4 유다의 아들 베레스 자손 중에 우대이니 그는 암미훗의 아들이요 오므리의 손자요 이므리의 증손이요 바니의 현손이며
유다의 아들 베레스 자손 가운데서는 우대가 살았는데, 그는 암미훗의 아들이요, 오므리의 손자요, 이므리의 증손이요, 바니의 현손이다.
Uthai son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, a descendant of Perez son of Judah.
5 실로 사람 중에서는 맏아들 아사야와 그의 아들들이요
실로 사람 가운데서는 맏아들 아사야와 그 아들들이 살았다.
Of the Shilonites: Asaiah the firstborn and his sons.
6 세라 자손 중에서는 여우엘과 그 형제 육백구십 명이요
세라의 자손 가운데서는 여우엘과 그의 친족 육백구십 명이 살았다.
Of the Zerahites: Jeuel. The people from Judah numbered 690.
7 베냐민 자손 중에서는 핫스누아의 증손 호다위아의 손자 므술람의 아들 살루요
베냐민 자손 가운데서는 살루가 살았는데, 그는 므술람의 아들이요, 호다위아의 손자요, 핫스누아의 증손이다.
Of the Benjamites: Sallu son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah;
8 여로함의 아들 이브느야와 미그리의 손자 웃시의 아들 엘라요 이브니야의 중손 르우엘의 손자 스바댜의 아들 무술람이요
그리고 여로함의 아들인 이브느야와, 미그리의 손자요 웃시의 아들인 엘라와, 이브니야의 증손이요 르우엘의 손자요 스바댜의 아들인 므술람이 살았다.
Ibneiah son of Jeroham; Elah son of Uzzi, the son of Micri; and Meshullam son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah.
9 또 그의 형제들이라 그들의 계보대로 계수하면 구백 오십육 명이니 다 종족의 가문의 우두머리들이더라
이와 같이 족보에 오른 그들의 친족은 모두 구백오십육 명이며, 이들은 모두 각 가문의 족장이다.
The people from Benjamin, as listed in their genealogy, numbered 956. All these men were heads of their families.
10 제사장 중에서는 여다야와 여호야립과 야긴과
제사장 가운데서는 여다야와 여호야립과 야긴과
Of the priests: Jedaiah; Jehoiarib; Jakin;
11 하나님의 성전을 맡은 자 아사랴이니 그는 힐기야의 아들이요 므술람의 손자요 사독의 증손이요 므라욧의 현손이요 아히둡의 오대손이며
아사랴가 살았는데, 아사랴는 힐기야의 아들이요, 므술람의 손자요, 사독의 증손이요, 므라욧의 현손이요, 하나님의 성전 관리를 책임 진 아히둡의 오대 손이다.
Azariah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the official in charge of the house of God;
12 또 아다야이니 그는 여로함의 아들이요 바스훌의 손자요 말기야의 증손이며 또 마아새니 그는 아디엘의 아들이요 야세라의 손자요 므술람의 증손이요 므실레밋의 현손이요 임멜의 오대손이며
또 아다야도 살았는데, 그는 여로함의 아들이요, 바스훌의 손자요, 말기야의 증손이다. 그리고 마아새도 살았는데, 그는 아디엘의 아들이요, 야세라의 손자요, 므술람의 증손이요, 므실레밋의 현손이요, 임멜의 오대 손이다.
Adaiah son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malkijah; and Maasai son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer.
13 또 그의 형제들이니 종족의 가문의 우두머리라 하나님의 성전의 임무를 수행할 힘있는 자는 모두 천 칠백 육십 명이더라
또 그들의 친족이 있는데, 이들은 각 가문의 족장들이며, 하나님의 성전을 돌보는 일에 유능한 사람들로서, 그 수는 천칠백육십 명이다.
The priests, who were heads of families, numbered 1,760. They were able men, responsible for ministering in the house of God.
14 레위 사람 중에서는 므라리 자손 스마야이니 그는 핫숩의 아들이요 아스리감의 손자요 하사뱌의 증손이며
레위 사람들 가운데서는 므라리 자손인 스마야가 살았는데, 그는 핫숩의 아들이요, 아스리감의 손자요, 하사뱌의 증손이다.
Of the Levites: Shemaiah son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, a Merarite;
15 또 박박갈과 헤레스와 갈랄과 맛다냐이니 그는 미가의 아들이요 시그리의 손자요 아삽의 증손이며
또 박박갈과 헤레스와 갈랄과 맛다니야가 살았는데, 맛다니야는 미가의 아들이요, 시그리의 손자요, 아삽의 증손이다.
Bakbakkar, Heresh, Galal and Mattaniah son of Mica, the son of Zicri, the son of Asaph;
16 또 오바댜이니 그는 스마야의 아들이요 갈랄의 손자요 여두둔의 증손이며 또 베레갸이니 그는 아사의 아들이요 엘가나의 손자라 느도바 사람의 마을에 거주하였더라
또 오바댜가 살았는데, 그는 스마야의 아들이요, 갈랄의 손자요, 여두둔의 증손이다. 그리고 베레갸도 살았는데, 그는 아사의 아들이요, 느도바 사람들의 마을에 살던 엘가나의 손자이다.
Obadiah son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berekiah son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
17 문지기는 살룸과 악굽과 달몬과 아히만과 그의 형제들이니 살룸은 그 우두머리라
문지기는 살룸과 악굽과 달몬과 아히만과 그들의 친족들인데, 살룸이 그 우두머리이다.
The gatekeepers: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman and their brothers, Shallum their chief
18 이 사람들은 전에 왕의 문 동쪽 곧 레위 자손의 진영의 문지기이며
살룸은 이 때까지, 동쪽에 있는 "왕의 문"의 문지기로 있다. 이들이 레위 자손의 진영에 속한 문지기이다.
being stationed at the King's Gate on the east, up to the present time. These were the gatekeepers belonging to the camp of the Levites.
19 고라의 증손 에비아삽의 손자 고레의 아들 살룸과 그의 종족 형제 곧 고라의 자손이 수종 드는 일을 맡아 성막 문들을 지켰으니 그들의 조상들도 여호와의 진영을 맡고 출입문을 지켰으며
고라의 증손이요 에비아삽의 손자요 고레의 아들인 살룸과, 그의 가문에 속한 그의 친족들, 즉 고라 족속은, 성막 문을 지키는 임무를 맡았다. 그들의 조상도 주님의 성막 문을 지키는 사람이었다.
Shallum son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his fellow gatekeepers from his family (the Korahites) were responsible for guarding the thresholds of the Tent just as their fathers had been responsible for guarding the entrance to the dwelling of the LORD.
20 여호와께서 함께 하신 엘르아살의 아들 비느하스가 옛적에 그의 무리를 거느렸고
예전에는 엘르아살의 아들 비느하스가 그들의 책임자였는데, 주님께서 그와 함께 하셨다.
In earlier times Phinehas son of Eleazar was in charge of the gatekeepers, and the LORD was with him.
21 므셀레마의 아들 스가랴는 회막 문지기가 되었더라
므셀레먀의 아들 스가랴는 회막 문의 문지기이다.
Zechariah son of Meshelemiah was the gatekeeper at the entrance to the Tent of Meeting.
22 택함을 입어 문지기 된 자가 모두 이백 열두 명이니 이는 그들의 마을에서 그들의 계보대로 계수 된 자요 다윗과 선견자 사무엘이 전에 세워서 이 직분을 맡긴 자라
문지기로 뽑힌 사람은 모두 이백십이 명이며, 마을별로 족보에 기록되었다. 다윗과 사무엘 선견자가 그들을 신실히 여겨 이 모든 일을 맡겼다.
Altogether, those chosen to be gatekeepers at the thresholds numbered 212. They were registered by genealogy in their villages. The gatekeepers had been assigned to their positions of trust by David and Samuel the seer.
23 그들과 그들의 자손이 그 순차를 좇아 여호와의 성전 곧 성막문을 지켰는데
그들과 그 자손이 주님의 성전 문 곧 성막 문을 지키는 일을 맡았는데,
They and their descendants were in charge of guarding the gates of the house of the LORD -the house called the Tent.
24 이 문지기가 동, 서, 남, 북 사방에 섰고
이 문지기들은 동서 남북 사방에 배치되었다.
The gatekeepers were on the four sides: east, west, north and south.
25 그들의 마을에 있는 형제들은 이레마다 와서 그들과 함께 있으니
마을에 사는 그들의 친족들은, 번갈아 와서, 이레씩 그들을 도왔다.
Their brothers in their villages had to come from time to time and share their duties for seven-day periods.
26 이는 문지기의 우두머리 된 레위 사람 넷이 중요한 직분을 맡아 하나님의 성전 모든 방과 곳간을 지켰음이라
레위 사람인 네 명의 책임자들은 신실하여서, 하나님 성전의 방과 창고들을 맡았다.
But the four principal gatekeepers, who were Levites, were entrusted with the responsibility for the rooms and treasuries in the house of God.
27 그들은 하나님의 성전을 맡은 직분이 있으므로 성전 주위에서 밤을 지내며 아침마다 문을 여는 책임이 그들에게 있었더라
그들은 성전을 지키며 아침마다 문을 여는 일을 맡았으므로, 하나님의 성전 주위에 머무르면서 밤을 지냈다.
They would spend the night stationed around the house of God, because they had to guard it; and they had charge of the key for opening it each morning.
28 그 중에 어떤 자는 섬기는데 쓰는 기구를 맡아서 그 수효대로 들여가고 수효대로 내오며
그들 가운데 몇 사람은 성전에서 사용하는 기구를 맡았으므로, 그것들을 세어서 들여오고, 세어서 내주었다.
Some of them were in charge of the articles used in the temple service; they counted them when they were brought in and when they were taken out.
29 또 어떤 자는 성소의 기구와 모든 그릇과 고운 가루와 포도주와 기름과 유향과 향품을 맡았으며
또 그들 가운데 몇 사람은 성전의 모든 기구와 그 밖의 기구들, 그리고 고운 밀가루와, 포도주와 기름과 유향과 향품을 맡았다.
Others were assigned to take care of the furnishings and all the other articles of the sanctuary, as well as the flour and wine, and the oil, incense and spices.
30 또 제사장의 아들중의 어떤 자는 향품으로 향기름을 만들었으며
제사장 자손 가운데서 몇 사람은 향료를 배합하여 향수를 만들었다.
But some of the priests took care of mixing the spices.
31 고라 자손 살룸의 맏아들 맛디댜라 하는 레위 사람은 전병을 굽는 일을 맡았으며
레위 사람 맛디댜는 고라 자손 살룸의 맏아들로서, 구워서 바치는 제물을 준비하는 일을 맡았다.
A Levite named Mattithiah, the firstborn son of Shallum the Korahite, was entrusted with the responsibility for baking the offering bread.
32 또 그의 형제 그핫 자손 중에 어떤 자는 진설하는 떡을 맡아 안식일마다 준비하였더라
고핫 자손 가운데서 그들의 친족 몇 사람은 안식일마다 차리는 빵을 준비하는 일을 맡았다.
Some of their Kohathite brothers were in charge of preparing for every Sabbath the bread set out on the table.
33 또 찬송하는 자가 있으니 곧 레위 우두머리라 그들은 골방에 거주하면서 주야로 자기 직분에 전념하므로 다른 일은 하지 아니하였더라
또 찬양을 맡은 사람도 있었다. 이들은 레위 지파의 족장들로서, 성전의 부속건물에 살면서, 밤낮으로 자기들의 일만 해야 하였으므로, 다른 일은 하지 않았다.
Those who were musicians, heads of Levite families, stayed in the rooms of the temple and were exempt from other duties because they were responsible for the work day and night.
34 그들은 다 레위 가문의 우두머리이며 그들의 족보의 우두머리로서 예루살렘에 거주하였더라
이들이 족보에 오른 레위 사람 족장들이다. 이 족장들은 예루살렘에서 살았다.
All these were heads of Levite families, chiefs as listed in their genealogy, and they lived in Jerusalem.
35 기브온의 조상 여이엘은 기브온에 거주하였으니 그의 아내의 이름은 마아가라
기브온의 조상 여이엘은 기브온에 살았으며, 그 아내의 이름은 마아가이다.
Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon. His wife's name was Maacah,
36 그의 맏아들은 압돈이요 다음은 술과 기스와 바알과 넬과 나답과
그 맏아들은 압돈이고, 그 아래로 수르와 기스와 바알과 넬과 나답과
and his firstborn son was Abdon, followed by Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
37 그돌과 아히오와 스가랴와 미글롯이며
그돌과 아히요와 스가랴와 미글롯이 있다.
Gedor, Ahio, Zechariah and Mikloth.
38 미글롯은 시므암을 낳았으니 그들은 그들의 친족들과 더불어 마주하고 예루살렘에 거주하였더라
미글롯은 시므암을 낳았다. 이들은 다른 친족들을 마주 보며 자기들의 친족들과 함께 예루살렘에서 살았다.
Mikloth was the father of Shimeam. They too lived near their relatives in Jerusalem.
39 넬은 기스를 낳고 기스는 사울을 낳고 사울은 요나단과 말기수아와 아비나답과 에스바알을 낳았으며
넬은 기스를 낳고, 기스는 사울을 낳고, 사울은 요나단과 말기수아와 아비나답과 에스바알을 낳았다.
Ner was the father of Kish, Kish the father of Saul, and Saul the father of Jonathan, Malki-Shua, Abinadab and Esh-Baal.
40 요나단의 아들은 므립바알이라 므립바알은 미가를 낳았고
요나단의 아들은 므립바알이며, 므립바알은 미가를 낳았다.
The son of Jonathan: Merib-Baal, who was the father of Micah.
41 미가의 아들들은 비돈과 멜렉과 다레아와 아하스이며
미가의 아들은 비돈과 멜렉과 다레아와 아하스이다.
The sons of Micah: Pithon, Melech, Tahrea and Ahaz.
42 아하스는 야라를 낳고 야라는 알레멧과 아스마웻과 시므리를 낳고 시므리는 모사를 낳고
아하스는 야라를 낳고, 야라는 알레멧과 아스마웻과 시므리를 낳고, 시므리는 모사를 낳고,
Ahaz was the father of Jadah, Jadah was the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri, and Zimri was the father of Moza.
43 모사는 비느아를 낳았으며 비느아의 아들은 르바야요 그의 아들은 엘르아사요 그의 아들은 아셀이며
모사는 비느아를 낳았다. 비느아의 아들은 르바야이고, 그 아들은 엘르아사이고, 그 아들은 아셀이다.
Moza was the father of Binea; Rephaiah was his son, Eleasah his son and Azel his son.
44 아셀이 여섯 아들이 있으니 그들의 이름은 아스리감과 보그루와 이스마엘과 스아랴와 오바댜와 하난이라 아셀의 아들들이 이러하였더라
아셀에게는 여섯 아들이 있는데, 그들의 이름은 아스리감과 보그루와 이스마엘과 스아랴와 오바댜와 하난이다. 이들이 아셀의 아들이다.
Azel had six sons, and these were their names: Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah and Hanan. These were the sons of Azel.
아멘 아멘~~