티스토리 뷰
1 하나님의 궤를 메고 들어가서 다윗이 그것을 위하여 친 장막 가운데에 두고 번제와 화목제를 하나님께 드리니라
그들이 하나님의 궤를 들어다가, 다윗이 궤를 두려고 쳐 놓은 장막 안에 궤를 옮겨 놓고 나서, 하나님 앞에 번제와 화목제를 드렸다.
They brought the ark of God and set it inside the tent that David had pitched for it, and they presented burnt offerings and fellowship offerings before God.
2 다윗이 번제와 화목제 드리기를 마치고 여호와의 이름으로 백성에게 축복하고
다윗은 번제와 화목제를 드리고 나서, 주님의 이름으로 백성에게 복을 빌어 주고,
After David had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
3 이스라엘 무리 중 남녀를 막론하고 각 사람에게 떡 한 덩이와 야자열매로 만든 과자와 건포도로 만든 과자 하나씩을 나누어 주었더라
온 이스라엘 사람에게, 남녀를 가리지 않고, 각 사람에게 빵 한 개와 고기 한 점과 건포도 과자 한 개씩을 나누어 주었다.
Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins to each Israelite man and woman.
4 또 레위 사람을 세워 여호와의 궤 앞에서 섬기며 이스라엘 하나님 여호와를 칭송하고 감사하며 찬양하게 하였으니
다윗이 레위 사람을 임명하여, 주님의 궤 앞에서 섬기며, 주 이스라엘의 하나님을 기리며, 감사하며, 찬양하게 하였다.
He appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to make petition, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel:
5 아삽은 우두머리요 그 다음은 스가랴와 여이엘과 스미라못과 여히엘과 맛디디아와 엘리압과 브나야와 오벧에돔과 여이엘이라 비파와 수금을 타고 아삽은 제금을 힘있게 치고
그 우두머리는 아삽이며, 그 밑에 스가랴와 여이엘과 스미라못과 여히엘과 맛디디아와 엘리압과 브나야와 오벳에돔과 여이엘이 있었다. 이들은 거문고와 수금을 타고 아삽은 심벌즈를 우렁차게 쳤다.
Asaph was the chief, Zechariah second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom and Jeiel. They were to play the lyres and harps, Asaph was to sound the cymbals,
6 제사장 브나야와 야하시엘은 항상 하나님의 언약궤 앞에서 나팔을 부니라
제사장 브나야와 야하시엘은 하나님의 언약궤 앞에서 항상 나팔을 불었다.
and Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
7 그 날에 다윗이 아삽과 그의 형제를 세워 먼저 여호와께 감사하게 하여 이르기를
그 날에 처음으로, 다윗이 아삽과 그 동료들을 시켜, 주님께 감사를 드리게 하였다.
That day David first committed to Asaph and his associates this psalm of thanks to the LORD:
8 너희는 여호와께 감사하며 그의 이름을 불러 아뢰며 그가 행하신 일을 만민 중에 알릴지어다
너희는 주님께 감사하면서, 그의 이름을 불러라. 그가 하신 일을 만민에게 알려라.
Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done.
9 그에게 노래하며 그를 찬양하고 그의 모든 기사를 전할지어다
그에게 노래하면서, 그를 찬양하면서, 그가 이루신 놀라운 일들을 전하여라.
Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
10 그의 성호를 자랑하라 여호와를 구하는 자마다 마음이 즐거울지로다
그의 거룩하신 이름을 찬양하여라. 주님을 찾는 이들은 기뻐하여라.
Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
11 여호와와 그의 능력을 구할지어다 항상 그의 얼굴을 찾을지어다
주님을 찾고, 그의 능력을 힘써 사모하고, 언제나 그의 얼굴을 찾아 예배하여라.
Look to the LORD and his strength; seek his face always.
12 그의 종 이스라엘의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는
주님께서 이루신 놀라운 일을 기억하여라. 그 이적을 기억하고, 내리신 판단을 생각하여라.
Remember the wonders he has done, his miracles, and the judgments he pronounced,
13 그의 행하신 기사와 그의 이적과 그의 입의 법도를 기억할지어다
그의 종 이스라엘의 자손아, 그가 택하신 야곱의 자손아!
O descendants of Israel his servant, O sons of Jacob, his chosen ones.
14 그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 법도가 온 땅에 있도다
그가 바로 주 우리의 하나님이시다. 그가 온 세상을 다스리신다.
He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
15 너희는 그의 언약 곧 천 대에 명령하신 말씀을 영원히 기억할지어다
그는, 맺으신 언약을 영원히 기억하시며, 자손 수천 대에 이루어지도록 기억하신다.
He remembers his covenant forever, the word he commanded, for a thousand generations,
16 이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세이며
그것은 곧 아브라함과 맺으신 언약이요, 이삭에게 하신 맹세요,
the covenant he made with Abraham, the oath he swore to Isaac.
17 이는 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영원한 언약이라
야곱에게 세우신 율례요, 이스라엘에게 지켜주실 영원한 언약이다.
He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
18 이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다
주님께서는 "내가 이 가나안 땅을 너희에게 줄 것이다" 하고 말씀하셨다.
"To you I will give the land of Canaan as the portion you will inherit."
19 그 때에 너희 사람 수가 적어서 보잘것없으며 그 땅에 객이 되어
그 때에 너희의 수효가 극히 적었고, 그 땅에서 나그네로 있었으며,
When they were but few in number, few indeed, and strangers in it,
20 이 민족에게서 저 민족에게로, 이 나라에서 다른 백성에게로 유랑하였도다
이 민족에게서 저 민족에게로, 이 나라에서 다른 나라 백성에게로 떠돌아다녔다.
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
21 여호와께서는 사람이 그들을 해하기를 용납하지 아니하시고 그들 때문에 왕들을 꾸짖어
그러나 그 때에 주님께서는, 아무도 너희를 억누르지 못하게 하셨고, 너희를 두고 왕들에게 경고하시기를
He allowed no man to oppress them; for their sake he rebuked kings:
22 이르시기를 나의 기름 부은 자에게 손을 대지 말며 나의 선지자를 해하지 말라 하셨도다
"내가 기름 부어 세운 사람에게 손을 대지 말며, 나의 예언자들을 해하지 말아라" 하셨다.
"Do not touch my anointed ones; do my prophets no harm."
23 온 땅이여 여호와께 노래하며 그의 구원을 날마다 선포할지어다
온 땅아, 주님께 노래하여라. 그의 구원을 날마다 전하여라.
Sing to the LORD, all the earth; proclaim his salvation day after day.
24 그의 영광을 모든 민족 중에, 그의 기이한 행적을 만민 중에 선포할지어다
그의 영광을 만국에 알리고, 그가 일으키신 기적을 만민에게 알려라.
Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples.
25 여호와는 위대하시니 극진히 찬양할 것이요 모든 신보다 경외할 것임이여
주님은 위대하시니, 그지없이 찬양 받으실 분이시다. 어떤 신들보다 더 두려워해야 할 분이시다.
For great is the LORD and most worthy of praise; he is to be feared above all gods.
26 만국의 모든 신은 헛것이나 여호와께서는 하늘을 지으셨도다
만방의 모든 백성이 만든 신은 헛된 우상이지만, 주님은 하늘을 지으신 분이시다.
For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens.
27 존귀와 위엄이 그의 앞에 있으며 능력과 즐거움이 그의 처소에 있도다
주님 앞에는 위엄과 영광이 있고, 그의 처소에는 권능과 즐거움이 있다.
Splendor and majesty are before him; strength and joy in his dwelling place.
28 여러 나라의 종족들아 영광과 권능을 여호와께 돌릴지어다 여호와께 돌릴지어다
만방의 민족들아, 주님의 영광과 권능을 찬양하여라.
Ascribe to the LORD, O families of nations, ascribe to the LORD glory and strength,
29 여호와의 이름에 합당한 영광을 그에게 돌릴지어다 제물을 들고 그 앞에 들어갈지어다 아름답고 거룩한 것으로 여호와께 경배할지어다
주님의 이름에 어울리는 영광을 주님께 돌리어라. 예물을 들고, 그 앞에 들어가거라. 거룩한 옷을 입고, 주님께 경배하여라.
ascribe to the LORD the glory due his name. Bring an offering and come before him; worship the LORD in the splendor of his holiness.
30 온 땅이여 그 앞에서 떨지어다 세계가 굳게 서고 흔들리지 아니하는도다
온 땅아, 그의 앞에서 떨어라. 세계는 굳게 서서, 흔들리지 않는다.
Tremble before him, all the earth! The world is firmly established; it cannot be moved.
31 하늘은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 모든 나라 중에서는 이르기를 여호와께서 통치하신다 할지로다
하늘은 즐거워하고, 땅은 기뻐서 외치며, "주님께서 통치하신다"고 만국에 알릴 것이다.
Let the heavens rejoice, let the earth be glad; let them say among the nations, "The LORD reigns!"
32 바다와 거기 충만한 것이 외치며 밭과 그 가운데 모든 것은 즐거워할지로다
바다와 거기에 가득 찬 것들도 다 크게 외쳐라. 들과 거기에 있는 모든 것도 다 기뻐하며 뛰어라.
Let the sea resound, and all that is in it; let the fields be jubilant, and everything in them!
33 그리 할 때에 숲 속의 나무들이 여호와 앞에서 즐거이 노래하리니 주께서 땅을 심판하러 오실 것임이로다
주님께서 땅을 심판하러 오실 것이니, 숲 속의 나무들도 주님 앞에서 즐거이 노래할 것이다.
Then the trees of the forest will sing, they will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
34 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그의 인자하심이 영원함이로다
주님께 감사하여라. 그는 선하시며, 그의 인자하심은 영원하시다.
Give thanks to the LORD, for he is good; his love endures forever.
35 너희는 이르기를 우리 구원의 하나님이여 우리를 구원하여 만국 가운데에서 건져내시고 모으사 우리에게 주의 거룩한 이름을 감사하며 주의 영광을 드높일지어다
너희는 부르짖어라. "우리 구원의 하나님, 우리를 구원하여 주십시오. 여러 나라에 흩어진 우리를 모아서 건져주십시오. 주님의 거룩한 이름에 감사하며, 주님을 찬양하며, 영광을 돌리게 해주십시오."
Cry out, "Save us, O God our Savior; gather us and deliver us from the nations, that we may give thanks to your holy name, that we may glory in your praise."
36 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 송축할지로다 하매 모든 백성이 아멘 하고 여호와를 찬양하였더라
주 이스라엘의 하나님, 영원토록 찬송을 받아 주십시오. 그러자 온 백성은, 아멘으로 응답하고, 주님을 찬양하였다.
Praise be to the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Then all the people said "Amen" and "Praise the LORD."
37 다윗이 아삽과 그의 형제를 여호와의 언약궤 앞에 있게 하며 항상 그 궤 앞에서 섬기게 하되 날마다 그 일대로 하게 하였고
다윗은 아삽과 그의 동료들을 주님의 언약궤 앞에 머물러 있게 하여, 그 궤 앞에서 날마다 계속하여 맡은 임무를 수행하도록 하였다.
David left Asaph and his associates before the ark of the covenant of the LORD to minister there regularly, according to each day's requirements.
38 오벧에돔과 그의 형제 육십팔 명과 여두둔의 아들 오벧에돔과 호사를 문지기로 삼았고
오벳에돔과 그의 동료 예순여덟 명과 여두둔의 아들 오벳에돔과 호사는 문지기로 세웠다.
He also left Obed-Edom and his sixty-eight associates to minister with them. Obed-Edom son of Jeduthun, and also Hosah, were gatekeepers.
39 제사장 사독과 그의 형제 제사장들에게 기브온 산당에서 여호와의 성막 앞에 모시게 하여
제사장 사독과 그의 동료 제사장들은 기브온 산당에 있는 주님의 성막 앞에서 섬기게 하였다.
David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
40 항상 아침저녁으로 번제단 위에 여호와께 번제를 드리되 여호와의 율법에 기록하여 이스라엘에게 명령하신 대로 다 준행하게 하였고
그들은, 이스라엘에게 명하신 주님의 율법에 기록된 그대로, 번제단 위에서 아침 저녁으로 계속하여 주님께 번제를 드렸다.
to present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering regularly, morning and evening, in accordance with everything written in the Law of the LORD, which he had given Israel.
41 또 여호와의 인자하심이 영원하시므로 그들과 함께 헤만과 여두둔과 그리고 택함을 받아 지명된 나머지 사람을 세워 감사하게 하였고
그들과 헤만과 여두둔과, 선택되어 이름이 명부에 기록된 남은 사람들은, 주님의 자비가 영원하심을 찬양하게 하였다.
With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, "for his love endures forever."
42 또 그들과 함께 헤만과 여두둔을 세워 나팔과 제금들과 하나님을 찬송하는 악기로 소리를 크게 내게 하였고 또 여두둔의 아들에게 문을 지키게 하였더라
또 그들과 함께 헤만과 여두둔은 나팔을 불고 심벌즈를 치며, 하나님을 찬양하는 악기를 우렁차게 연주하도록 하였다. 그리고 여두둔의 아들은 문지기로 세웠다.
Heman and Jeduthun were responsible for the sounding of the trumpets and cymbals and for the playing of the other instruments for sacred song. The sons of Jeduthun were stationed at the gate.
43 이에 뭇 백성은 각각 그 집으로 돌아가고 다윗도 자기 집을 위하여 축복하려고 돌아갔더라
그런 다음에, 온 백성이 각각 자기의 집으로 돌아갔고, 다윗도 자기의 집안 식구들에게 복을 빌어 주려고 왕궁으로 돌아갔다.
Then all the people left, each for his own home, and David returned home to bless his family.
아멘 아멘~~