티스토리 뷰

1 여호와께서 다윗을 모든 원수의 손과 사울의 손에서 구원하신 그 날에 다윗이 이 노래의 말씀으로 여호와께 아뢰어

주님께서 다윗을 그의 모든 원수의 손과 사울의 손에서 건져 주셨을 때에, 다윗이 이 노래로 주님께 아뢰었다.

David sang to the LORD the words of this song when the LORD delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul.

 

2 이르되 여호와는 나의 반석이시요 나의 요새시요 나를 위하여 나를 건지시는 자시요

그는 이렇게 노래하였다. 주님은 나의 반석, 나의 요새, 나를 건지시는 분,

He said: "The LORD is my rock, my fortress and my deliverer;

 

3 내가 피할 나의 반석의 하나님이시요 나의 방패시요 나의 구원의 뿔이시요 나의 높은 망대시요 그에게 피할 나의 피난처이시요 나의 구원자시라 나를 폭력에서 구원하셨도다

나의 하나님은 나의 반석, 내가 피할 바위, 나의 방패, 나의 구원의 뿔, 나의 산성, 나의 피난처, 나의 구원자이십니다. 주님께서는 언제나 나를 포악한 자에게서 구해 주십니다.

my God is my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation. He is my stronghold, my refuge and my savior- from violent men you save me.

 

4 내가 찬송 받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 받으리로다

나의 찬양을 받으실 주님, 내가 주님께 부르짖었더니, 주님께서 나를 원수들에게서 건져 주셨습니다.

I call to the LORD, who is worthy of praise, and I am saved from my enemies.

 

5 사망의 물결이 나를 에우고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며

죽음의 물결이 나를 에워싸고, 파멸의 파도가 나를 덮쳤으며,

"The waves of death swirled about me; the torrents of destruction overwhelmed me.

 

6 스올의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다

스올의 줄이 나를 동여 묶고, 죽음의 덫이 나를 낚았다.

The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me.

 

7 내가 환난 중에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 아뢰었더니 그가 그의 성전에서 내 소리를 들으심이여 나의 부르짖음이 그의 귀에 들렸도다

내가 고통 가운데서 주님께 부르짖고, 나의 하나님을 바라보면서 부르짖었더니, 주님께서 그의 성전에서 나의 간구를 들으셨다. 주님께 부르짖은 나의 부르짖음이 주님의 귀에 다다랐다.

In my distress I called to the LORD; I called out to my God. From his temple he heard my voice; my cry came to his ears.

 

8 이에 땅이 진동하고 떨며 하늘의 기초가 요동하고 흔들렸으니 그의 진노로 말미암음이로다

주님께서 크게 노하시니, 땅이 꿈틀거리고, 흔들리며, 하늘을 받친 산의 뿌리가 떨면서 뒤틀렸다.

"The earth trembled and quaked, the foundations of the heavens shook; they trembled because he was angry.

 

9 그의 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다

그의 코에서 연기가 솟아오르고, 그의 입에서 모든 것을 삼키는 불을 뿜어 내시니, 그에게서 숯덩이들이 불꽃을 튕기면서 달아올랐다.

Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it.

 

10 그가 또 하늘을 드리우고 강림하시니 그의 발 아래는 어두캄캄하였도다

주님께서 하늘을 가르고 내려오실 때에, 그 발 아래에는 짙은 구름이 깔려 있었다.

He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.

 

11 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개 위에 나타나셨도다

주님께서 그룹을 타고 날아오셨다. 바람 날개를 타고 오셨다.

He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind.

 

12 그가 흑암 곧 모인 물과 공중의 빽빽한 구름으로 둘린 장막을 삼으심이여

어둠으로 그 주위를 둘러서 장막을 만드시고, 빗방울 머금은 먹구름과 짙은 구름으로 둘러서 장막을 만드셨다.

He made darkness his canopy around him- the dark rain clouds of the sky.

 

13 그 앞에 있는 광채로 말미암아 숯불이 피었도다

주님 앞에서는 광채가 빛나고, 그 빛난 광채 속에서 이글거리는 숯덩이들이 쏟아졌다.

Out of the brightness of his presence bolts of lightning blazed forth.

 

14 여호와께서 하늘에서 우렛 소리를 내시며 지존하신 자가 음성을 내심이여

주님께서 하늘로부터 천둥소리를 내시며, 가장 높으신 분께서 그 목소리를 높이셨다.

The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.

 

15 화살을 날려 그들을 흩으시며 번개로 무찌르셨도다

주님께서 화살을 쏘아서 원수들을 흩으시고, 번개를 번쩍이셔서 그들을 혼란에 빠뜨리셨다.

He shot arrows and scattered the enemies, bolts of lightning and routed them.

 

16 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김으로 말미암아 물 밑이 드러나고 세상의 기초가 나타났도다

주님께서 꾸짖으실 때에, 바다의 밑바닥이 모조리 드러나고, 주님께서 진노하셔서 콧김을 내뿜으실 때에, 땅의 기초도 모두 드러났다.

The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at the rebuke of the LORD, at the blast of breath from his nostrils.

 

17 그가 위에서 손을 내미사 나를 붙드심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다

주님께서 높은 곳에서 손을 내밀어, 나를 움켜 잡아 주시고, 깊은 물에서 나를 건져 주셨다.

"He reached down from on high and took hold of me; he drew me out of deep waters.

 

18 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 그들은 나보다 강했기 때문이로다

주님께서 원수들에게서, 나보다 더 강한 원수들에게서, 나를 살려 주시고, 나를 미워하는 자들에게서, 나를 살려 주셨다.

He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me.

 

19 그들이 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다

내가 재난을 당할 때에 원수들이 나에게 덤벼들었으나, 주님께서는 오히려 내가 의지할 분이 되어 주셨다.

They confronted me in the day of my disaster, but the LORD was my support.

 

20 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하시므로 구원하셨도다

이렇게, 나를 좋아하시는 분이시기에, 나를 넓고 안전한 곳으로 데리고 나오셔서, 나를 살려 주셨다.

He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me.

 

21 여호와께서 내 공의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 따라 갚으셨으니

내가 의롭게 산다고 하여, 주님께서 나에게 상을 내려 주시고, 나의 손이 깨끗하다고 하여, 주님께서 나에게 보상해 주셨다.

"The LORD has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me.

 

22 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악을 행함으로 내 하나님을 떠나지 아니하였으며

진실로 나는, 주님께서 가라고 하시는 그 길에서 벗어나지 아니하고, 무슨 악한 일을 하여서, 나의 하나님으로부터 떠나지도 아니하였다.

For I have kept the ways of the LORD; I have not done evil by turning from my God.

 

23 그의 모든 법도를 내 앞에 두고 그의 규례를 버리지 아니하였음이로다

주님의 모든 법도를 내 앞에 두고 지켰으며, 주님의 모든 법규를 내가 버리지 아니하였다.

All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.

 

24 내가 또 그의 앞에 완전하여 스스로 지켜 죄악을 피하였나니

그 앞에서 나는 흠 없이 살면서 죄 짓는 일이 없도록 나 스스로를 지켰다.

I have been blameless before him and have kept myself from sin.

 

25 그러므로 여호와께서 내 공의대로, 그의 눈앞에서 내 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다

그러므로 주님께서는 내가 의롭게 산다고 하여, 나에게 상을 주시며, 주님의 눈 앞에서 깨끗하게 보인다고 하여, 나에게 상을 주셨다.

The LORD has rewarded me according to my righteousness, according to my cleanness in his sight.

 

26 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며

주님, 주님께서는, 신실한 사람에게는 주님의 신실하심으로 대하시고, 흠 없는 사람에게는 주님의 흠 없으심을 보이시며,

"To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless,

 

27 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사악한 자에게는 주의 거스르심을 보이시리이다

깨끗한 사람에게는 주님의 깨끗하심을 보이시며, 간교한 사람에게는 주님의 교묘하심을 보이십니다.

to the pure you show yourself pure, but to the crooked you show yourself shrewd.

 

28 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 자를 살피사 낮추시리이다

주님께서는 불쌍한 백성은 구하여 주시고, 교만한 사람은 낮추십니다.

You save the humble, but your eyes are on the haughty to bring them low.

 

29 여호와여 주는 나의 등불이시니 여호와께서 나의 어둠을 밝히시리이다

아, 주님, 진실로 주님은 나의 등불이십니다. 주님은 어둠을 밝히십니다.

You are my lamp, O LORD; the LORD turns my darkness into light.

 

30 내가 주를 의뢰하고 적진으로 달리며 내 하나님을 의지하고 성벽을 뛰어넘나이다

참으로 주님께서 나와 함께 계셔서 도와주시면, 나는 날쌔게 내달려서, 적군도 뒤쫓을 수 있으며, 높은 성벽이라도 뛰어넘을 수 있습니다.

With your help I can advance against a troop; with my God I can scale a wall.

 

31 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 진실하니 그는 자기에게 피하는 모든 자에게 방패시로다

하나님께서 하시는 일은 완전하며, 주님께서 하시는 말씀은 신실하다. 주님께로 피하여 오는 사람에게 방패가 되어 주신다.

"As for God, his way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield for all who take refuge in him.

 

32 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이냐

주님 밖에 그 어느 누가 하나님이며, 우리의 하나님 밖에 그 어느 누가 구원의 반석인가?

For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God?

 

33 하나님은 나의 견고한 요새시며 나를 안전한 곳으로 인도하시며

하나님께서 나의 견고한 요새이시다. 하나님께서는 내가 걷는 길을 안전하게 하여 주신다.

It is God who arms me with strength and makes my way perfect.

 

34 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며

하나님께서는 나의 발을 암사슴의 발처럼 튼튼하게 만드시고, 나를 높은 곳에 안전하게 세워 주신다.

He makes my feet like the feet of a deer; he enables me to stand on the heights.

 

35 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다

하나님께서 나에게 전투 훈련을 시키시니, 나의 팔이 놋쇠로 된 강한 활을 당긴다.

He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze.

 

36 주께서 또 주의 구원의 방패를 내게 주시며 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다

주님, 주님께서 구원의 방패로 나를 막아 주시며, 주님께서 안전하게 지켜 주셔서, 나의 담력을 키워 주셨습니다.

You give me your shield of victory; you stoop down to make me great.

 

37 내 걸음을 넓게 하셨고 내 발이 미끄러지지 아니하게 하셨나이다

내가 발걸음을 당당하게 내딛도록 주님께서 힘을 주시고, 발목이 떨려서 잘못 디디는 일이 없게 하셨습니다.

You broaden the path beneath me, so that my ankles do not turn.

 

38 내가 내 원수를 뒤쫓아 멸하였사오며 그들을 무찌르기 전에는 돌이키지 아니하였나이다

나는 원수들을 뒤쫓아가서 다 죽였으며, 그들을 전멸시키기까지 돌아서지 않았습니다.

"I pursued my enemies and crushed them; I did not turn back till they were destroyed.

 

39 내가 그들을 무찔러 전멸시켰더니 그들이 내 발 아래에 엎드러지고 능히 일어나지 못하였나이다

그들이 나의 발 아래에 쓰러져서 아주 일어나지 못하도록, 그들을 내가 무찔렀습니다.

I crushed them completely, and they could not rise; they fell beneath my feet.

 

40 이는 주께서 내게 전쟁하게 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자를 내게 굴복하게 하셨사오며

주님께서 나에게 싸우러 나갈 용기를 북돋우어 주시고, 나를 치려고 일어선 자들을 나의 발 아래에서 무릎 꿇게 하셨습니다.

You armed me with strength for battle; you made my adversaries bow at my feet.

 

41 주께서 또 내 원수들이 등을 내게로 향하게 하시고 내게 나를 미워하는 자를 끊어 버리게 하셨음이니이다

주님께서는 나의 원수들을 내 앞에서 도망가게 하시고, 나를 미워하는 자들을 내가 진멸하게 하셨습니다.

You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.

 

42 그들이 도움을 구해도 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답하지 아니하셨나이다

그들이 아무리 둘러보아도 그들을 구해 줄 사람이 하나도 없고, 주님께 부르짖었지만 끝내 응답하지 않으셨습니다.

They cried for help, but there was no one to save them- to the LORD, but he did not answer.

 

43 내가 그들을 땅의 티끌 같이 부스러뜨리고 거리의 진흙 같이 밟아 헤쳤나이다

그래서 나는 그들을 산산이 부수어서, 땅의 먼지처럼 날려 보내고, 길바닥의 진흙처럼 짓밟아서 흩었습니다.

I beat them as fine as the dust of the earth; I pounded and trampled them like mud in the streets.

 

44 주께서 또 나를 내 백성의 다툼에서 건지시고 나를 보전하사 모든 민족의 으뜸으로 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다

주님께서는 반역하는 백성에게서 나를 구하여 주시고, 나를 지켜 주셔서 뭇 민족을 다스리게 하시니, 내가 모르는 백성들까지 나를 섬깁니다.

"You have delivered me from the attacks of my people; you have preserved me as the head of nations. People I did not know are subject to me,

 

45 이방인들이 내게 굴복함이여 그들이 내 소문을 귀로 듣고 곧 내게 순복하리로다

이방 사람이 나에게 와서 굽실거리고, 나에 대한 소문만 듣고서도 모두가 나에게 복종합니다.

and foreigners come cringing to me; as soon as they hear me, they obey me.

 

46 이방인들이 쇠약하여 그들의 견고한 곳에서 떨며 나오리로다

이방 사람이 사기를 잃고, 그들의 요새에서 떨면서 나옵니다.

They all lose heart; they come trembling from their strongholds.

 

47 여호와의 사심을 두고 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 반석이신 하나님을 높일지로다

주님은 살아 계신다. 나의 반석이신 주님을 찬양하여라. 나의 구원의 반석이신 하나님을 높여라.

"The LORD lives! Praise be to my Rock! Exalted be God, the Rock, my Savior!

 

48 이 하나님이 나를 위하여 보복하시고 민족들이 내게 복종하게 하시며

하나님께서 나의 원수를 갚아 주시고, 뭇 백성을 나의 발 아래에 굴복시켜 주셨습니다.

He is the God who avenges me, who puts the nations under me,

 

49 나를 원수들에게서 이끌어 내시며 나를 대적하는 자 위에 나를 높이시고 나를 강포한 자에게서 건지시는도다

원수들에게서 나를 구하여 주셨습니다. 나를 치려고 일어서는 자들보다 나를 더욱 높이셔서, 포악한 자들에게서도 나를 건지셨습니다.

who sets me free from my enemies. You exalted me above my foes; from violent men you rescued me.

 

50 이러므로 여호와여 내가 모든 민족 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬양하리이다

그러므로 주님, 뭇 백성이 보는 앞에서 내가 주님께 감사를 드리며, 주님의 이름을 찬양합니다.

Therefore I will praise you, O LORD, among the nations; I will sing praises to your name.

 

51 여호와께서 그의 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영원하도록 다윗과 그 후손에게로다 하였더라

주님은 손수 세우신 왕에게 큰 승리를 안겨 주시는 분이십니다. 손수 기름을 부어 세우신 다윗과 그의 자손에게 한결같은 사랑을 영원무궁 하도록 베푸시는 분이십니다.

He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever."

 

 

 

아멘 아멘~~