티스토리 뷰
1 또 유다 자손의 지파가 그들의 가족대로 제비 뽑은 땅의 남쪽으로 에돔 경계에 이르고 또 남쪽 끝은 신 광야까지라
유다 자손 지파에게 가문을 따라 제비를 뽑아서 나누어 준 땅은 다음과 같다. 유다 지파가 차지한 땅은 남쪽으로는 에돔의 경계선과 만나는 지역 곧 남쪽 맨 끝에 있는 신 광야에까지 이른다.
The allotment for the tribe of Judah, clan by clan, extended down to the territory of Edom, to the Desert of Zin in the extreme south.
2 또 그들의 남쪽 경계는 염해의 끝 곧 남향한 해만에서부터
남쪽의 가로 경계선은 사해의 남쪽 끝 곧 남쪽으로 난 하구에서부터
Their southern boundary started from the bay at the southern end of the Salt Sea,
3 아그랍빔 비탈 남쪽으로 지나 신에 이르고 가데스 바네아 남쪽으로 올라가서 헤스론을 지나며 아달로 올라가서 돌이켜 갈가에 이르고
아그랍빔 비탈 남쪽을 지나 신에 이르고, 가데스바네아 남쪽으로 내려가서 헤스론을 지나 앗달로 올라가 갈가로 뻗어가다가,
crossed south of Scorpion Pass, continued on to Zin and went over to the south of Kadesh Barnea. Then it ran past Hezron up to Addar and curved around to Karka.
4 거기서 아스몬에 이르러 애굽 시내로 나아가 바다에 이르러 경계의 끝이 되나니 이것이 너희 남쪽 경계가 되니라
거기에서 아스몬에 이르고, 이집트 국경지대의 강을 따라가다가 지중해에 이르러서 그 경계가 끝난다. 이것이 유다의 남쪽 경계선이다.
It then passed along to Azmon and joined the Wadi of Egypt, ending at the sea. This is their southern boundary.
5 그 동쪽 경계는 염해이니 요단 끝까지요 그 북쪽 경계는 요단 끝에 있는 해만에서부터
동쪽 경계선은 요단 강 하구, 사해 북단부터 남단까지이다. 북쪽 경계선은 요단 강이 끝나는 곳, 요단 강의 하구와 사해 바다가 만나는 곳에서 시작하여
The eastern boundary is the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. The northern boundary started from the bay of the sea at the mouth of the Jordan,
6 벧 호글라로 올라가서 벧 아라바 북쪽을 지나 르우벤 자손 보한의 돌에 이르고
벳호글라로 뻗고, 벳아라바의 북쪽을 지나, 르우벤의 아들 보한의 돌이 있는 곳에 이른다.
went up to Beth Hoglah and continued north of Beth Arabah to the Stone of Bohan son of Reuben.
7 또 아골 골짜기에서부터 드빌을 지나 북쪽으로 올라가서 그 강 남쪽에 있는 아둠밈 비탈 맞은편 길갈을 향하고 나아가 엔 세메스 물들을 지나 엔로겔에 이르며
그리고 그 경계선은 다시 아골 골짜기에서 드빌을 지나 북쪽으로 올라가, 강의 남쪽에 있는 아둠밈 비탈 맞은쪽의 길갈에 이르고, 거기에서 다시 엔세메스 물을 지나서 엔 로겔에 이른다.
The boundary then went up to Debir from the Valley of Achor and turned north to Gilgal, which faces the Pass of Adummim south of the gorge. It continued along to the waters of En Shemesh and came out at En Rogel.
8 또 힌놈의 아들의 골짜기로 올라가서 여부스 곧 예루살렘 남쪽 어깨에 이르며 또 힌놈의 골짜기 앞 서쪽에 있는 산꼭대기로 올라가나니 이곳은 르바임 골짜기 북쪽 끝이며
그 경계선은 다시 힌놈의 아들 골짜기로 올라가서, 여부스 곧 예루살렘의 남쪽 비탈에 이르고, 또 힌놈의 골짜기 앞 서쪽 산꼭대기에 이르는데, 이 곳은 르바임 골짜기의 북쪽 끝이다.
Then it ran up the Valley of Ben Hinnom along the southern slope of the Jebusite city (that is, Jerusalem). From there it climbed to the top of the hill west of the Hinnom Valley at the northern end of the Valley of Rephaim.
9 또 이 산꼭대기에서부터 넵도아 샘물까지 이르러 에브론 산 성읍들로 나아가고 또 바알라 곧 기럇 여아림으로 접어들며
그 경계선은 다시 산꼭대기로부터 넵도아 샘물까지 이르러 에브론 산 성읍들에 미치고, 또 바알라 곧 기럇여아림에 이른다.
From the hilltop the boundary headed toward the spring of the waters of Nephtoah, came out at the towns of Mount Ephron and went down toward Baalah (that is, Kiriath Jearim).
10 또 바알라에서부터 서쪽으로 돌이켜 세일 산에 이르러 여아림 산 곧 그살론 곁 북쪽에 이르고 또 벧 세메스로 내려가서 딤나를 지나고
그 경계선은 다시 바알라에서 서쪽으로 돌아서 세일 산에 이르고, 여아림 산 곧 그살론 북쪽 비탈에 미쳐, 벳세메스로 내려가서 딤나에 이르고,
Then it curved westward from Baalah to Mount Seir, ran along the northern slope of Mount Jearim (that is, Kesalon), continued down to Beth Shemesh and crossed to Timnah.
11 또 에그론 비탈 북쪽으로 나아가 식그론으로 접어들어 바알라 산을 지나고 얍느엘에 이르나니 그 끝은 바다며
그 경계선은 다시 에그론 북쪽 비탈로 나아가 식그론에 이르고, 바알라 산을 지나 얍느엘에 미쳐, 그 끝이 바다에 이른다.
It went to the northern slope of Ekron, turned toward Shikkeron, passed along to Mount Baalah and reached Jabneel. The boundary ended at the sea.
12 서쪽 경계는 대해와 그 해안이니 유다 자손이 그들의 가족대로 받은 사방 경계가 이러하니라
서쪽 경계선은 지중해와 그 연안이다. 이것이 유다 지파에 속한 여러 가문이 나누어 받은 땅의 사방 경계선이다.
The western boundary is the coastline of the Great Sea. These are the boundaries around the people of Judah by their clans.
13 여호와께서 여호수아에게 명령하신 대로 여호수아가 기럇 아르바 곧 헤브론을 유다 자손 중에서 분깃으로 여분네의 아들 갈렙에게 주었으니 아르바는 아낙의 아버지였더라
주님께서 여호수아에게 명하신 대로, 여호수아가 여분네의 아들 갈렙에게 유다 자손의 분깃 가운데서, 아르바에 가지고 있던 성읍 헤브론을 주었는데, 아르바라는 사람은 아낙 사람의 조상이다.
In accordance with the LORD's command to him, Joshua gave to Caleb son of Jephunneh a portion in Judah-Kiriath Arba, that is, Hebron. (Arba was the forefather of Anak.)
14 갈렙이 거기서 아낙의 소생 그 세 아들 곧 세새와 아히만과 달매를 쫓아내었고
갈렙은 거기에서 아낙의 세 아들 곧 아낙이 낳은 세새와 아히만과 달매를 쫓아내었다.
From Hebron Caleb drove out the three Anakites-Sheshai, Ahiman and Talmai-descendants of Anak.
15 거기서 올라가서 드빌 주민을 쳤는데 드빌의 본 이름은 기럇 세벨이라
거기에서 그들은 드빌 주민을 치러 올라갔다. 드빌은 일찍이 기럇세벨이라고 불리던 곳이다.
From there he marched against the people living in Debir (formerly called Kiriath Sepher).
16 갈렙이 말하기를 기럇 세벨을 쳐서 그것을 점령하는 자에게는 내가 내 딸 악사를 아내로 주리라 하였더니
그 때에 갈렙이, 기럇세벨을 쳐서 점령하는 사람은 그의 딸 악사와 결혼시키겠다고 말하였다.
And Caleb said, "I will give my daughter Acsah in marriage to the man who attacks and captures Kiriath Sepher."
17 갈렙의 아우요 그나스의 아들인 옷니엘이 그것을 점령함으로 갈렙이 자기 딸 악사를 그에게 아내로 주었더라
갈렙의 형제 그나스의 아들인 옷니엘이 그 곳을 점령하였으므로, 갈렙은 그를 자기의 딸 악사와 결혼시켰다.
Othniel son of Kenaz, Caleb's brother, took it; so Caleb gave his daughter Acsah to him in marriage.
18 악사가 출가할 때에 그에게 청하여 자기 아버지에게 밭을 구하자 하고 나귀에서 내리매 갈렙이 그에게 묻되 네가 무엇을 원하느냐 하니
결혼을 하고 나서, 악사는 자기의 남편 옷니엘에게 아버지에게서 밭을 얻어내라고 재촉하였다. 악사가 나귀에서 내리자, 갈렙이 딸에게 물었다. "뭐 더 필요한 것이 있느냐?"
One day when she came to Othniel, she urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, "What can I do for you?"
19 이르되 내게 복을 주소서 아버지께서 나를 네겝 땅으로 보내시오니 샘물도 내게 주소서 하매 갈렙이 윗샘과 아랫샘을 그에게 주었더라
악사가 대답하였다. "저의 부탁을 하나 들어주시기 바랍니다. 아버지께서 저에게 이 메마른 땅을 주셨으니, 샘 몇 개만이라도 주시기 바랍니다." 그는 딸에게 윗샘과 아랫샘을 주었다.
She replied, "Do me a special favor. Since you have given me land in the Negev, give me also springs of water." So Caleb gave her the upper and lower springs.
20 유다 자손의 지파가 그들의 가족대로 받은 기업은 이러하니라
이 땅이 유다 자손의 지파에 속한 여러 가문이 나누어 받은 유산이다.
This is the inheritance of the tribe of Judah, clan by clan:
21 유다 자손의 지파의 남쪽 끝 에돔 경계에 접근한 성읍들은 갑스엘과 에델과 야굴과
유다 자손 지파가 차지한 성읍들 가운데서 에돔 경계선 가까이 가장 남쪽에 있는 성읍들은, 갑스엘과 에델과 야굴과
The southernmost towns of the tribe of Judah in the Negev toward the boundary of Edom were: Kabzeel, Eder, Jagur,
22 기나와 디모나와 아다다와
기나와 디모나와 아다다와
Kinah, Dimonah, Adadah,
23 게데스와 하솔과 잇난과
게데스와 하솔과 잇난과
Kedesh, Hazor, Ithnan,
24 십과 델렘과 브알롯과
십과 델렘과 브알롯과
Ziph, Telem, Bealoth,
25 하솔 하닷다와 그리욧 헤스몬 곧 하솔과
하솔하닷다와 그리욧헤스론, 곧 하솔과
Hazor Hadattah, Kerioth Hezron (that is, Hazor),
26 아맘과 세마와 몰라다와
아맘과 세마와 몰라다와
Amam, Shema, Moladah,
27 하살갓다와 헤스몬과 벧 벨렛과
하살갓다와 헤스몬과 벳벨렛과
Hazar Gaddah, Heshmon, Beth Pelet,
28 하살 수알과 브엘 세바와 비스요다와
하살수알과 브엘세바와 비스요댜와
Hazar Shual, Beersheba, Biziothiah,
29 바알라와 이임과 에셈과
바알라와 이임과 에셈과
Baalah, Iim, Ezem,
30 엘돌랏과 그실과 홀마와
엘돌랏과 그실과 호르마와
Eltolad, Kesil, Hormah,
31 시글락과 맛만나와 산산나와 르바옷과
시글락과 맛만나와 산산나와
Ziklag, Madmannah, Sansannah,
32 실힘과 아인과 림몬이니 모두 스물아홉 성읍과 그 마을들이었으며
르바옷과 실힘과 아인과 림몬, 이렇게 모두 스물아홉 성읍과 그 주변 마을들이다.
Lebaoth, Shilhim, Ain and Rimmon-a total of twenty-nine towns and their villages.
33 평지에는 에스다올과 소라와 아스나와
유다 지파가 차지한 평지의 성읍들은, 에스다올과 소라와 아스나와
In the western foothills: Eshtaol, Zorah, Ashnah,
34 사노아와 엔간님과 답부아와 에남과
사노아와 엔간님과 답부아와 에남과
Zanoah, En Gannim, Tappuah, Enam,
35 야르문과 아둘람과 소고와 아세가와
야르뭇과 아둘람과 소고와 아세가와
Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
36 사아라임과 아디다임과 그데라와 그데로다임이니 열네 성읍과 그 마을들이었으며
사아라임과 아디다임과 그데라와 그데로다임, 이렇게 열네 성읍과 그 주변 마을들이다.
Shaaraim, Adithaim and Gederah (or Gederothaim) -fourteen towns and their villages.
37 스난과 하다사와 믹달갓과
스난과 하다사와 믹달갓과
Zenan, Hadashah, Migdal Gad,
38 딜르안과 미스베와 욕드엘과
딜르안과 미스바와 욕드엘과
Dilean, Mizpah, Joktheel,
39 라기스와 보스갓과 에글론과
라기스와 보스갓과 에글론과
Lachish, Bozkath, Eglon,
40 갑본과 라맘과 기들리스와
갑본과 라맘과 기들리스와
Cabbon, Lahmas, Kitlish,
41 그데롯과 벧다곤과 나아마와 막게다이니 열여섯 성읍과 그 마을들이었으며
그데롯과 벳다곤과 나아마와 막게다, 이렇게 열여섯 성읍과 그 주변 마을들도 있었다.
Gederoth, Beth Dagon, Naamah and Makkedah-sixteen towns and their villages.
42 립나와 에델과 아산과
립나와 에델과 아산과
Libnah, Ether, Ashan,
43 입다와 아스나와 느십과
입다와 아스나와 느십과
Iphtah, Ashnah, Nezib,
44 그일라와 악십과 마레사니 아홉 성읍과 그 마을들이었으며
그일라와 악십과 마레사, 이렇게 아홉 성읍과 그 주변 마을들도 있었다.
Keilah, Aczib and Mareshah-nine towns and their villages.
45 에그론과 그 촌락들과 그 마을들과
에그론과 그 변두리 촌락과 주변 부락들,
Ekron, with its surrounding settlements and villages;
46 에그론에서부터 바다까지 아스돗 곁에 있는 모든 성읍과 그 마을들이었으며
에그론에서 바다까지, 아스돗에 인접한 모든 성읍과 주변 마을들도 있었다.
west of Ekron, all that were in the vicinity of Ashdod, together with their villages;
47 아스돗과 그 촌락들과 그 마을들과 가사와 그 촌락들과 그 마을들이니 애굽 시내와 대해의 경계에까지 이르렀으며
아스돗과 그 변두리 촌락과 주변 마을들도 있었다. 또 이집트 국경지대의 강과 지중해와 그 해안 일대에 있는 가사와 그 변두리 촌락과 주변 마을들도 있었다.
Ashdod, its surrounding settlements and villages; and Gaza, its settlements and villages, as far as the Wadi of Egypt and the coastline of the Great Sea.
48 산지는 사밀과 얏딜과 소고와
유다 지파가 차지한 산간지방의 성읍들은, 사밀과 얏딜과 소고와
In the hill country: Shamir, Jattir, Socoh,
49 단나와 기럇 산나 곧 드빌과
단나와 기럇산나 곧 드빌과
Dannah, Kiriath Sannah (that is, Debir),
50 아납과 에스드모와 아님과
아납과 에스드모와 아님과
Anab, Eshtemoh, Anim,
51 고센과 홀론과 길로이니 열한 성읍과 그 마을들이었으며
고센과 홀론과 길로, 이렇게 열한 성읍과 그 주변 마을들이다.
Goshen, Holon and Giloh-eleven towns and their villages.
52 아랍과 두마와 에산과
이 밖에도 아랍과 두마와 에산과
Arab, Dumah, Eshan,
53 야님과 벧 답부아와 아베가와
야님과 벳답부아와 아베가와
Janim, Beth Tappuah, Aphekah,
54 훔다와 기럇 아르바 곧 헤브론과 시올이니 아홉 성읍과 그 마을들이었으며
훔다와 기럇아르바 곧 헤브론과 시올, 이렇게 아홉 성읍과 그 주변 마을들이 있었다.
Humtah, Kiriath Arba (that is, Hebron) and Zior-nine towns and their villages.
55 마온과 갈멜과 십과 윳다와
그리고 마온과 갈멜과 십과 윳다와
Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
56 이스르엘과 욕드암과 사노아와
이스르엘과 욕드암과 사노아와
Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
57 가인과 기브아와 딤나니 열 성읍과 그 마을들이었으며
가인과 기브아와 딤나, 이렇게 열 성읍과 그 주변 마을들이 있었다.
Kain, Gibeah and Timnah-ten towns and their villages.
58 할훌과 벧 술과 그돌과
그리고 할훌과 벳술과 그돌과
Halhul, Beth Zur, Gedor,
59 마아랏과 벧 아놋과 엘드곤이니 쪽을 지나고 여섯 성읍과 그 마을들이었으며
마아랏과 벳아놋과 엘드곤, 이렇게 여섯 성읍과 그 주변 마을들도 있었다.
Maarath, Beth Anoth and Eltekon-six towns and their villages.
60 기럇 바알 곧 기럇 여아림과 랍바이니 두 성읍과 그 마을들이었으며
기럇바알 곧 기럇여아림과 랍바, 이 두 성읍과 그 주변 마을들도 있었다.
Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim) and Rabbah-two towns and their villages.
61 광야에는 벧 아라바와 밋딘과 스가가와
유다 지파가 차지한 사막지대의 성읍들은, 벳아라바와 밋딘과 스가가와
In the desert: Beth Arabah, Middin, Secacah,
62 닙산과 소금 성읍과 엔 게디니 여섯 성읍과 그 마을들이었더라
닙산과 소금 성읍과 엔게디, 이렇게 여섯 성읍과 그 주변 마을들이다.
Nibshan, the City of Salt and En Gedi-six towns and their villages.
63 예루살렘 주민 여부스 족속을 유다 자손이 쫓아내지 못하였으므로 여부스 족속이 오늘까지 유다 자손과 함께 예루살렘에 거주하니라
그러나 유다 자손이 예루살렘 성에 살던 여부스 사람을 쫓아내지 못하였으므로, 여부스 사람과 유다 자손이 오늘날까지 예루살렘 성에 함께 살고 있다.
Judah could not dislodge the Jebusites, who were living in Jerusalem; to this day the Jebusites live there with the people of Judah.
아멘 아멘~~