1 나의 기운이 쇠하였으며 나의 날이 다하였고 무덤이 나를 위하여 준비되었구나 기운도 없어지고, 살 날도 얼마 남지 않고, 무덤이 나를 기다리고 있구나. My spirit is broken, my days are cut short, the grave awaits me. 2 나를 조롱하는 자들이 나와 함께 있으므로 내 눈이 그들의 충동함을 항상 보는구나 조롱하는 무리들이 나를 둘러싸고 있으니, 그들이 얼마나 심하게 나를 조롱하는지를 내가 똑똑히 볼 수 있다. Surely mockers surround me; my eyes must dwell on their hostility. 3 청하건대 나에게 담보물을 주소서 나의 손을 잡아 줄 자가 누구리이까 주님, 주님께서 친히 내 보증이 되어 주십시오. 내 보증이 ..
1 욥이 대답하여 이르되 욥이 대답하였다. Then Job replied: 2 이런 말은 내가 많이 들었나니 너희는 다 재난을 주는 위로자들이로구나 그런 말은 전부터 많이 들었다. 나를 위로한다고 하지만, 오히려 너희는 하나같이 나를 괴롭힐 뿐이다. "I have heard many things like these; miserable comforters are you all! 3 헛된 말이 어찌 끝이 있으랴 네가 무엇에 자극을 받아 이같이 대답하는가 너희는 이런 헛된 소리를 끝도 없이 계속할 테냐? 무엇에 홀려서, 그렇게 말끝마다 나를 괴롭히느냐? Will your long-winded speeches never end? What ails you that you keep on arguing? 4 나도 너..
1 하나님이여 나를 판단하시되 경건하지 아니한 나라에 대하여 내 송사를 변호하시며 간사하고 불의한 자에게서 나를 건지소서 하나님, 나를 변호하여 주십시오. 비정한 무리를 고발하는 내 송사를 변호하여 주십시오. 거짓을 일삼는 저 악한 사람들에게서 나를 구해 주십시오. Vindicate me, O God, and plead my cause against an ungodly nation; rescue me from deceitful and wicked men. 2 주는 나의 힘이 되신 하나님이시거늘 어찌하여 나를 버리셨나이까 내가 어찌하여 원수의 억압으로 말미암아 슬프게 다니나이까 나의 요새이신 나의 하나님, 어찌하여 나를 버리셨습니까? 어찌하여 나는 원수에게 짓눌려 슬픔에 잠겨 있어야만 합니까? You ar..
1 데만 사람 엘리바스가 대답하여 이르되 데만 사람 엘리바스가 대답하였다. Then Eliphaz the Temanite replied: 2 지혜로운 자가 어찌 헛된 지식으로 대답하겠느냐 어찌 동풍을 그의 복부에 채우겠느냐 지혜롭다는 사람이, 어찌하여 열을 올리며 궤변을 말하느냐? "Would a wise man answer with empty notions or fill his belly with the hot east wind? 3 어찌 도움이 되지 아니하는 이야기, 무익한 말로 변론하겠느냐 쓸모 없는 이야기로 논쟁이나 일삼고, 아무 유익도 없는 말로 다투기만 할 셈이냐? Would he argue with useless words, with speeches that have no value? 4 참..
1 여인에게서 태어난 사람은 생애가 짧고 걱정이 가득하며 여인에게서 태어난 사람은 그 사는 날이 짧은데다가, 그 생애마저 괴로움으로만 가득 차 있습니다. "Man born of woman is of few days and full of trouble. 2 그는 꽃과 같이 자라나서 시들며 그림자 같이 지나가며 머물지 아니하거늘 피었다가 곧 시드는 꽃과 같이, 그림자 같이, 사라져서 멈추어 서지를 못합니다. He springs up like a flower and withers away; like a fleeting shadow, he does not endure. 3 이와 같은 자를 주께서 눈여겨보시나이까 주님께서는 이렇게 미미한 것을 눈여겨 살피시겠다는 겁니까? 더욱이 저와 같은 것을 심판대로 데리고 가..
1 나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 깨달았느니라 내가 이 모든 것을 내 눈으로 똑똑히 보고, 내 귀로 다 들어서 안다. "My eyes have seen all this, my ears have heard and understood it. 2 너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못하지 않으니라 너희가 아는 것만큼은 나도 알고 있으니, 내가 너희보다 못할 것이 없다. What you know, I also know; I am not inferior to you. 3 참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라 그러나 나는 전능하신 분께 말씀드리고 싶고, 하나님께 내 마음을 다 털어놓고 싶다. But I desire to speak to the Almighty and t..
1 욥이 대답하여 이르되 욥이 대답하였다. Then Job replied: 2 너희가 참으로 백성이로구나 너희가 죽으면 지혜도 죽겠구나 지혜로운 사람이라곤 너희밖에 없는 것 같구나. 너희가 죽으면, 지혜도 너희와 함께 사라질 것 같구나. "Doubtless you are the people, and wisdom will die with you! 3 나도 너희 같이 생각이 있어 너희만 못하지 아니하고 그같은 일을 누가 알지 못하겠느냐 그러나 나도 너희만큼은 알고 있다. 내가 너희보다 못할 것이 없다. 너희가 한 말을 모를 사람이 어디에 있겠느냐? But I have a mind as well as you; I am not inferior to you. Who does not know all these th..
1 나아마 사람 소발이 대답하여 이르되 나아마 사람 소발이 욥에게 대답하였다. Then Zophar the Naamathite replied: 2 말이 많으니 어찌 대답이 없으랴 말이 많은 사람이 어찌 의롭다 함을 얻겠느냐 네가 하는 헛소리를 듣고서, 어느 누가 잠잠할 수 있겠느냐? 말이면 다 말인 줄 아느냐? "Are all these words to go unanswered? Is this talker to be vindicated? 3 네 자랑하는 말이 어떻게 사람으로 잠잠하게 하겠으며 네가 비웃으면 어찌 너를 부끄럽게 할 사람이 없겠느냐 네가 혼자서 큰소리로 떠든다고 해서, 우리가 대답도 하지 못할 것이라고 생각하느냐? 네가 우리를 비웃는데도, 너를 책망할 사람이 없을 줄 아느냐? Will you..
1 내 영혼이 살기에 곤비하니 내 불평을 토로하고 내 마음이 괴로운 대로 말하리라 산다는 것이 이렇게 괴로우니, 나는 이제 원통함을 참지 않고 다 털어놓고, 내 영혼의 괴로움을 다 말하겠다. "I loathe my very life; therefore I will give free rein to my complaint and speak out in the bitterness of my soul. 2 내가 하나님께 아뢰오리니 나를 정죄하지 마시옵고 무슨 까닭으로 나와 더불어 변론하시는지 내게 알게 하옵소서 내가 하나님께 아뢰겠다. 나를 죄인 취급하지 마십시오. 무슨 일로 나 같은 자와 다투시는지 알려 주십시오. I will say to God: Do not condemn me, but tell me wha..
1 욥이 대답하여 이르되 욥이 대답하였다. Then Job replied: 2 진실로 내가 이 일이 그런 줄을 알거니와 인생이 어찌 하나님 앞에 의로우랴 그것이 사실이라는 것은 나도 잘 알고 있다. 그러나 사람이 어떻게 하나님 앞에서 의롭다고 주장할 수 있겠느냐? "Indeed, I know that this is true. But how can a mortal be righteous before God? 3 사람이 하나님께 변론하기를 좋아할지라도 천 마디에 한 마디도 대답하지 못하리라 사람이 하나님과 논쟁을 한다고 해도, 그분의 천 마디 말씀에 한 마디도 대답하지 못할 것이다. Though one wished to dispute with him, he could not answer him one tim..
1 수아 사람 빌닷이 대답하며 이르되 수아 사람 빌닷이 대답하였다. Then Bildad the Shuhite replied: 2 네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 거센 바람과 같겠는가 언제까지 네가 그런 투로 말을 계속할 테냐? 네 입에서 나오는 말 거센 바람과도 같아서 걷잡을 수 없구나. "How long will you say such things? Your words are a blustering wind. 3 하나님이 어찌 정의를 굽게 하시겠으며 전능하신 이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가 너는, 하나님이 심판을 잘못하신다고 생각하느냐? 전능하신 분께서 공의를 거짓으로 판단하신다고 생각하느냐? Does God pervert justice? Does the Almigh..
1 이 땅에 사는 인생에게 힘든 노동이 있지 아니하겠느냐 그의 날이 품꾼의 날과 같지 아니하겠느냐 인생이 땅 위에서 산다는 것이, 고된 종살이와 다른 것이 무엇이냐? 그의 평생이 품꾼의 나날과 같지 않으냐? "Does not man have hard service on earth? Are not his days like those of a hired man? 2 종은 저녁 그늘을 몹시 바라고 품꾼은 그의 삯을 기다리나니 저물기를 몹시 기다리는 종과도 같고, 수고한 삯을 애타게 바라는 품꾼과도 같다. Like a slave longing for the evening shadows, or a hired man waiting eagerly for his wages, 3 이와 같이 내가 여러 달째 고통을 받으니..
1 욥이 대답하여 이르되 욥이 대답하였다. Then Job replied: 2 나의 괴로움을 달아보며 나의 파멸을 저울 위에 모두 놓을 수 있다면 아, 내가 겪은 고난을 모두 저울에 달아 볼 수 있고, 내가 당하는 고통을 모두 저울에 올릴 수 있다면, "If only my anguish could be weighed and all my misery be placed on the scales! 3 바다의 모래보다도 무거울 것이라 그러므로 나의 말이 경솔하였구나 틀림없이, 바다의 모래보다 더 무거울 것이니, 내 말이 거칠었던 것은 이 때문이다. It would surely outweigh the sand of the seas- no wonder my words have been impetuous. 4 전능자..
1 너는 부르짖어 보라 네게 응답할 자가 있겠느냐 거룩한 자 중에 네가 누구에게로 향하겠느냐 어서 부르짖어 보아라. 네게 응답하는 이가 있겠느냐? 하늘에 있는 거룩한 이들 가운데서, 그 누구에게 하소연을 할 수 있겠느냐? "Call if you will, but who will answer you? To which of the holy ones will you turn? 2 분노가 미련한 자를 죽이고 시기가 어리석은 자를 멸하느니라 미련한 사람은 자기의 분노 때문에 죽고, 어리석은 사람은 자기의 질투 때문에 죽는 법이다. Resentment kills a fool, and envy slays the simple. 3 내가 미련한 자가 뿌리 내리는 것을 보고 그의 집을 당장에 저주하였노라 어리석은 사람의 ..
1 데만 사람 엘리바스가 대답하여 이르되 데만 사람 엘리바스가 대답하였다. Then Eliphaz the Temanite replied: 2 누가 네게 말하면 네가 싫증을 내겠느냐, 누가 참고 말하지 아니하겠느냐 누가 네게 말을 걸면 너는 짜증스럽겠지. 말을 하지 않으려고 했지만 참을 수가 없다. "If someone ventures a word with you, will you be impatient? But who can keep from speaking? 3 보라 전에 네가 여러 사람을 훈계하였고 손이 늘어진 자를 강하게 하였고 생각해 보아라. 너도 전에 많은 사람을 가르치기도 하고, 힘없는 자들의 두 팔을 굳세게 붙들어 주기도 했으며, Think how you have instructed many..
1 그 후에 욥이 입을 열어 자기의 생일을 열어 저주하니라 드디어 욥이 말문을 열고, 자기 생일을 저주하면서 After this, Job opened his mouth and cursed the day of his birth. 2 욥이 입을 열어 이르되 울부짖었다. He said: 3 내가 난 날이 멸망하였더라면, 사내 아이를 배었다 하던 그 밤도 그러하였더라면, 내가 태어나던 날이 차라리 사라져 버렸더라면, 남자 아이를 배었다고 좋아하던 그 밤도 망해 버렸더라면, "May the day of my birth perish, and the night it was said, 'A boy is born!' 4 그 날이 캄캄하였더라면, 하나님이 위에서 돌아보지 않으셨더라면, 빛도 그 날을 비추지 않았더라면 그 ..
1 또 하루는 하나님의 아들들이 와서 여호와 앞에 서고 사탄도 그들 가운데에 와서 여호와 앞에 서니 하루는 하나님의 아들들이 와서 주님 앞에 서고, 사탄도 그들과 함께 주님 앞에 섰다. On another day the angels came to present themselves before the LORD, and Satan also came with them to present himself before him. 2 여호와께서 사탄에게 이르시되 네가 어디서 왔느냐 사탄이 여호와께 대답하여 이르되 땅을 두루 돌아 여기 저기 다녀왔나이다 주님께서 사탄에게 "어디를 갔다가 오는 길이냐?" 하고 물으셨다. 사탄은 주님께 "땅을 이리저리 돌아다니다가 오는 길입니다" 하고 대답하였다. And the LORD s..
1 우스 땅에 욥이라 불리는 사람이 있었는데 그 사람은 온전하고 정직하여 하나님을 경외하며 악에서 떠난 자더라 우스라는 곳에 욥이라는 사람이 살고 있었다. 그는 흠이 없고 정직하였으며, 하나님을 경외하며 악을 멀리하는 사람이었다. In the land of Uz there lived a man whose name was Job. This man was blameless and upright; he feared God and shunned evil. 2 그에게 아들 일곱과 딸 셋이 태어나니라 그에게는 아들 일곱과 딸 셋이 있고, He had seven sons and three daughters, 3 그의 소유물은 양이 칠천 마리요 낙타가 삼천 마리요 소가 오백 마리요 암나귀가 오백 마리이며 종도 많이 있..
1 너는 청년의 때에 너의 창조주를 기억하라 곧 곤고한 날이 이르기 전에, 나는 아무 낙이 없다고 할 해들이 가깝기 전에 젊을 때에 너는 너의 창조주를 기억하여라. 고생스러운 날들이 오고, 사는 것이 즐겁지 않다고 할 나이가 되기 전에, Remember your Creator in the days of your youth, before the days of trouble come and the years approach when you will say, "I find no pleasure in them"- 2 해와 빛과 달과 별들이 어둡기 전에, 비 뒤에 구름이 다시 일어나기 전에 그리하라 해와 빛과 달과 별들이 어두워지기 전에, 먹구름이 곧 비를 몰고 오기 전에, 그렇게 하여라. before the s..
1 너는 네 떡을 물 위에 던져라 여러 날 후에 도로 찾으리라 돈이 있으면, 무역에 투자하여라. 여러 날 뒤에 너는 이윤을 남길 것이다. Cast your bread upon the waters, for after many days you will find it again. 2 일곱에게나 여덟에게 나눠 줄지어다 무슨 재앙이 땅에 임할는지 네가 알지 못함이니라 이 세상에서 네가 무슨 재난을 만날지 모르니, 투자할 때에는 일곱이나 여덟로 나누어 하여라. Give portions to seven, yes to eight, for you do not know what disaster may come upon the land. 3 구름에 비가 가득하면 땅에 쏟아지며 나무가 남으로나 북으로나 쓰러지면 그 쓰러진 곳..
1 죽은 파리들이 향기름을 악취가 나게 만드는 것 같이 적은 우매가 지혜와 존귀를 난처하게 만드느니라 향수에 빠져 죽은 파리가 향수에서 악취가 나게 하듯이, 변변치 않은 적은 일 하나가 지혜를 가리고 명예를 더럽힌다. As dead flies give perfume a bad smell, so a little folly outweighs wisdom and honor. 2 지혜자의 마음은 오른쪽에 있고 우매자의 마음은 왼쪽에 있느니라 지혜로운 사람의 마음은 옳은 일 쪽으로 기울고, 어리석은 사람의 마음은 그릇된 일 쪽으로 기운다. The heart of the wise inclines to the right, but the heart of the fool to the left. 3 우매한 자는 길을 갈 ..
1 이 모든 것을 내가 마음에 두고 이 모든 것을 살펴본즉 의인들이나 지혜자들이나 그들의 행위나 모두 다 하나님의 손 안에 있으니 사랑을 받을는지 미움을 받을는지 사람이 알지 못하는 것은 모두 그들의 미래의 일들임이니라 나는 이 모든 것을 마음 속으로 깊이 생각해 보았다. 그리고서 내가 깨달은 것은, 의로운 사람들과 지혜로운 사람들이 하는 일을 하나님이 조종하신다는 것, 그들의 사랑과 미움까지도 하나님이 조종하신다는 것이다. 사람은 아무도 자기 앞에 놓여 있는 일을 알지 못한다. So I reflected on all this and concluded that the righteous and the wise and what they do are in God's hands, but no man knows ..
1 누가 지혜자와 같으며 누가 사물의 이치를 아는 자이냐 사람의 지혜는 그의 얼굴에 광채 가 나게 하나니 그의 얼굴의 사나운 것이 변하느니라 어떤 사람이 지혜 있는 사람인가? 사물의 이치를 아는 사람이 누구인가? 지혜는 사람의 얼굴을 밝게 하고 굳은 표정을 바꾸어 준다. Who is like the wise man? Who knows the explanation of things? Wisdom brightens a man's face and changes its hard appearance. 2 내가 권하노라 왕의 명령을 지키라 이미 하나님을 가리켜 맹세하였음이니라 나는 권한다. 왕의 명령에 복종하여라. 그것은 네가 하나님 앞에서 맹세한 것이기 때문이다. Obey the king's command, I ..
1 좋은 이름이 좋은 기름보다 낫고 죽는 날이 출생하는 날 보다 나으며 명예가 값비싼 향유보다 더 낫고, 죽는 날이 태어나는 날보다 더 중요하다. A good name is better than fine perfume, and the day of death better than the day of birth. 2 초상집에 가는 것이 잔칫집에 가는 것보다 나으니 모든 사람의 끝이 이와 같이 됨이라 산 자는 이것을 그의 마음에 둘지어다 초상집에 가는 것이 잔칫집에 가는 것보다 더 낫다. 살아 있는 사람은 누구나 죽는다는 것을 명심하여야 한다. It is better to go to a house of mourning than to go to a house of feasting, for death is the..
1 내가 해 아래에서 한 가지 불행한 일이 있는 것을 보았나니 이는 사람의 마음을 무겁게 하는 것이라 나는 세상에서 또 한 가지, 잘못되고, 억울한 일을 본다. 그것은 참으로 견디기 어려운 것이다. I have seen another evil under the sun, and it weighs heavily on men: 2 어떤 사람은 그의 영혼이 바라는 모든 소원에 부족함이 없어 재물과 부요와 존귀를 하나님께 받았으나 하나님께서 그가 그것을 누리도록 허락하지 아니하셨으므로 다른 사람이 누리나니 이것도 헛되어 악한 병이로다 하나님이 어떤 사람에게는 부와 재산과 명예를 원하는 대로 다 주시면서도, 그것들을 그 사람이 즐기지 못하게 하시고, 엉뚱한 사람이 즐기게 하시니, 참으로 어처구니가 없는 일이요, 통..
1 너는 하나님 앞으로 들어갈 때에 네 발을 삼갈지어다 가까이 하여 말씀을 듣는 것이 우 매한 자들이 제물 드리는 것보다 나으니 그들은 악을 행하면서도 깨닫지 못함이니라 하나님의 집으로 갈 때에, 발걸음을 조심하여라. 어리석은 사람은 악한 일을 하면서도 깨닫지 못하고, 제물이나 바치면 되는 줄 알지만, 그보다는 말씀을 들으러 갈 일이다. Guard your steps when you go to the house of God. Go near to listen rather than to offer the sacrifice of fools, who do not know that they do wrong. 2 너는 하나님 앞에서 함부로 입을 열지 말며 급한 마음으로 말을 내지 말라 하나님은 하늘에 계시고 너는 ..
1 내가 다시 해 아래에서 행하는 모든 학대를 살펴 보았도다 보라 학대 받는 자들의 눈물 이로다 그들에게 위로자가 없도다 그들을 학대하는 자들의 손에는 권세가 있으나 그들에게는 위로자가 없도다 나는 또 세상에서 벌어지는 온갖 억압을 보았다. 억눌리는 사람들이 눈물을 흘려도, 그들을 위로하는 사람이 없다. 억누르는 사람들은 폭력을 휘두르는데, 억눌리는 사람들을 위로하는 사람이 없다. Again I looked and saw all the oppression that was taking place under the sun: I saw the tears of the oppressed- and they have no comforter; power was on the side of their oppressors-..
1 범사가 기한이 있고 천하 만사가 다 때가 있나니 모든 일에는 다 때가 있다. 세상에서 일어나는 일마다 알맞은 때가 있다. There is a time for everything, and a season for every activity under heaven: 2 날 때가 있고 죽을 때가 있으며 심을 때가 있고 심은 것을 뽑을 때가 있으며 태어날 때가 있고, 죽을 때가 있다. 심을 때가 있고, 뽑을 때가 있다. a time to be born and a time to die, a time to plant and a time to uproot, 3 죽일 때가 있고 치료할 때가 있으며 헐 때가 있고 세울 때가 있으며 죽일 때가 있고, 살릴 때가 있다. 허물 때가 있고, 세울 때가 있다. a time to..
1 내가 내 마음에 이르기를 자, 내가 시험삼아 너를 즐겁게 하리니 너는 낙을 누리라 하였으나 보라 이것도 헛되도다 나는 혼자서 이런 생각도 해 보았다. "내가 시험삼아 너를 즐겁게 할 것이니, 너는 네 마음껏 즐겨라." 그러나 이것도 헛된 일이다. I thought in my heart, "Come now, I will test you with pleasure to find out what is good." But that also proved to be meaningless. 2 내가 웃음에 관하여 말하여 이르기를 그것은 미친 것이라 하였고 희락에 대하여 이르기를 이것이 무슨 소용이 있는가 하였노라 알고 보니 웃는 것은 미친 것이고, 즐거움은 쓸데없는 것이다. "Laughter," I said, "i..
1 다윗의 아들 예루살렘 왕 전도자의 말씀이라 다윗의 아들 예루살렘 왕 전도자의 말이다. The words of the Teacher, son of David, king in Jerusalem: 2 전도자가 이르되 헛되고 헛되며 헛되고 헛되니 모든 것이 헛되도다 전도자가 말한다. 헛되고 헛되다. 헛되고 헛되다. 모든 것이 헛되다. "Meaningless! Meaningless!" says the Teacher. "Utterly meaningless! Everything is meaningless." 3 해 아래에서 수고하는 모든 수고가 사람에게 무엇이 유익한가 사람이 세상에서 아무리 수고한들, 무슨 보람이 있는가? What does man gain from all his labor at which he ..