1 모르드개가 이 모든 일을 알고 자기의 옷을 찢고 굵은 베 옷을 입고 재를 뒤집어쓰고 성중에 나가서 대성 통곡하며 모르드개는 이 모든 일을 알고서, 옷을 찢고, 굵은 베 옷을 걸치고, 재를 뒤집어쓴 채로, 성 안으로 들어가서, 대성통곡을 하였다. When Mordecai learned of all that had been done, he tore his clothes, put on sackcloth and ashes, and went out into the city, wailing loudly and bitterly. 2 대궐 문 앞까지 이르렀으니 굵은 베 옷을 입은 자는 대궐 문에 들어가지 못함이라 그런데 굵은 베 옷을 입고서는 어느 누구도 대궐 문 안으로 들어갈 수 없었으므로, 그는 대궐 문 밖에 ..
1 그 후에 아하수에로 왕이 아각 사람 함므다다의 아들 하만의 지위를 높이 올려 함께 있 는 모든 대신 위에 두니 이런 일들이 있은 지 얼마 뒤에, 아하수에로 왕은 아각 사람 함므다다의 아들 하만을 등용하여, 큰 벼슬을 주고, 다른 대신들보다 더 높은 자리에 앉혔다. After these events, King Xerxes honored Haman son of Hammedatha, the Agagite, elevating him and giving him a seat of honor higher than that of all the other nobles. 2 대궐 문에 있는 왕의 모든 신하들이 다 왕의 명령대로 하만에게 꿇어 절하되 모르드개는 꿇지도 아니하고 절하지도 아니하니 대궐 문에서 근무하는 신하..
1 하나님이여 주께서 우리 조상들의 날 곧 옛날에 행하신 일을 그들이 우리에게 일러주매 우리가 우리 귀로 들었나이다 하나님, 우리는 두 귀로 들었습니다. 그 옛날 우리 조상이 살던 그 때에, 하나님께서 하신 그 일들을, 우리의 조상이 우리에게 낱낱이 일러주었습니다. We have heard with our ears, O God; our fathers have told us what you did in their days, in days long ago. 2 주께서 주의 손으로 뭇 백성을 내쫓으시고 우리 조상들을 이 땅에 뿌리박게 하시며 주께서 다른 민족들은 고달프게 하시고 우리 조상들은 번성하게 하셨나이다 하나님께서 뭇 나라들을 손수 몰아내시고, 우리 조상을 이 땅에 뿌리 박게 하셨습니다. 뭇 민족을 재..
1 그 후에 아하수에로 왕의 노가 그치매 와스디와 그가 행한 일과 그에 대하여 내린 조서 를 생각하거늘 이러한 일이 있은 지 얼마 뒤에, 아하수에로 왕은, 분노가 가라앉자 와스디 왕후가 생각나고 왕후가 저지른 일과 그리고 그것 때문에 자기가 조서까지 내린 일이 마음에 걸렸다. Later when the anger of King Xerxes had subsided, he remembered Vashti and what she had done and what he had decreed about her. 2 왕의 측근 신하들이 아뢰되 왕은 왕을 위하여 아리따운 처녀들을 구하게 하시되 왕을 받드는 젊은이들이 이것을 알고 왕에게 말하였다. "임금님을 모실 아리땁고 젊은 처녀들을 찾아보게 하시는 것이 좋겠습니다...
1 이 일은 아하수에로 왕 때에 있었던 일이니 아하수에로는 인도로부터 구스까지 백이십칠 지방을 다스리는 왕이라 아하수에로 왕 때에 있은 일이다. 아하수에로는 인도에서 에티오피아에 이르기까지 백스물일곱 지방을 다스린 왕이다. This is what happened during the time of Xerxes, the Xerxes who ruled over 127 provinces stretching from India to Cush: 2 당시에 아하수에로 왕이 수산 궁에서 즉위하고 아하수에로 왕은 도성 수산에서 왕위에 올라, At that time King Xerxes reigned from his royal throne in the citadel of Susa, 3 왕위에 있은 지 제삼년에 그의 모든 ..
1 욥이 여호와께 대답하여 이르되 욥이 주님께 대답하였다. Then Job replied to the LORD: 2 주께서는 못 하실 일이 없사오며 무슨 계획이든지 못 이루실 것이 없는 줄 아오니 주님께서는 못하시는 일이 없으시다는 것을, 이제 저는 알았습니다. 주님의 계획은 어김없이 이루어진다는 것도, 저는 깨달았습니다. "I know that you can do all things; no plan of yours can be thwarted. 3 무지한 말로 이치를 가리는 자가 누구니이까 나는 깨닫지도 못한 일을 말하였고 스스로 알 수도 없고 헤아리기도 어려운 일을 말하였나이다 잘 알지도 못하면서, 감히 주님의 뜻을 흐려 놓으려 한 자가 바로 저입니다. 깨닫지도 못하면서, 함부로 말을 하였습니다. 제..
1 네가 낚시로 리워야단을 끌어낼 수 있겠느냐 노끈으로 그 혀를 맬 수 있겠느냐 네가 낚시로 리워야단을 낚을 수 있으며, 끈으로 그 혀를 맬 수 있느냐? "Can you pull in the leviathan with a fishhook or tie down his tongue with a rope? 2 너는 밧줄로 그 코를 꿸 수 있겠느냐 갈고리로 그 아가미를 꿸 수 있겠느냐 그 코를 줄로 꿸 수 있으며, 갈고리로 그 턱을 꿸 수 있느냐? Can you put a cord through his nose or pierce his jaw with a hook? 3 그것이 어찌 네게 계속하여 간청하겠느냐 부드럽게 네게 말하겠느냐 그것이 네게 살려 달라고 애원할 것 같으냐? 그것이 네게 자비를 베풀어 달라고 ..
1 여호와께서 또 욥에게 일러 말씀하시되 주님께서 또 욥에게 말씀하셨다. The LORD said to Job: 2 트집 잡는 자가 전능자와 다투겠느냐 하나님을 탓하는 자는 대답할지니라 전능한 하나님과 다투는 욥아, 네가 나를 꾸짖을 셈이냐? 네가 나를 비난하니, 어디, 나에게 대답해 보아라. "Will the one who contends with the Almighty correct him? Let him who accuses God answer him!" 3 욥이 여호와께 대답하여 이르되 그 때에 욥이 주님께 대답하였다. Then Job answered the LORD: 4 보소서 나는 비천하오니 무엇이라 주께 대답하리이까 손으로 내 입을 가릴 뿐이로소이다 저는 비천한 사람입니다. 제가 무엇이라고 ..
1 산 염소가 새끼 치는 때를 네가 아느냐 암사슴이 새끼 낳는 것을 네가 본 적이 있느냐 너는 산에 사는 염소가 언제 새끼를 치는지 아느냐? 들사슴이 새끼를 낳는 것을 지켜 본 일이 있느냐? "Do you know when the mountain goats give birth? Do you watch when the doe bears her fawn? 2 그것이 몇 달 만에 만삭되는지 아느냐 그 낳을 때를 아느냐 들사슴이 몇 달 만에 만삭이 되는지 아느냐? 언제 새끼를 낳는지 아느냐? Do you count the months till they bear? Do you know the time they give birth? 3 그것들은 몸을 구부리고 새끼를 낳으니 그 괴로움이 지나가고 언제 구푸려서 새끼를..
1 그 때에 여호와께서 폭풍우 가운데에서 욥에게 말씀하여 이르시되 그 때에 주님께서 욥에게 폭풍이 몰아치는 가운데서 대답하셨다. Then the LORD answered Job out of the storm. He said: 2 무지한 말로 생각을 어둡게 하는 자가 누구냐 "네가 누구이기에 무지하고 헛된 말로 내 지혜를 의심하느냐? "Who is this that darkens my counsel with words without knowledge? 3 너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라 이제 허리를 동이고 대장부답게 일어서서, 묻는 말에 대답해 보아라. Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer ..
1 이로 말미암아 내 마음이 떨며 그 자리에서 흔들렸도다 폭풍이 나의 마음을 거세게 칩니다. "At this my heart pounds and leaps from its place. 2 하나님의 음성 곧 그의 입에서 나오는 소리를 똑똑히 들으라 네 분은 모두 하나님의 음성을 들으십시오. 그분의 입에서 나오는 천둥과 같은 소리를 들으십시오. Listen! Listen to the roar of his voice, to the rumbling that comes from his mouth. 3 그 소리를 천하에 펼치시며 번갯불을 땅 끝까지 이르게 하시고 하나님이 하늘을 가로지르시면서, 번개를 땅 이 끝에서 저 끝으로 가로지르게 하십니다. He unleashes his lightning beneath the..
1 엘리후가 말을 이어 이르되 다시 엘리후가 말을 이었다. Elihu continued: 2 나를 잠깐 용납하라 내가 그대에게 보이리니 이는 내가 하나님을 위하여 아직도 할 말이 있음이라 조금만 더 참고 들으시기 바랍니다. 아직도 하나님을 대신하여 드릴 말씀이 있습니다. "Bear with me a little longer and I will show you that there is more to be said in God's behalf. 3 내가 먼 데서 지식을 얻고 나를 지으신 이에게 의를 돌려보내리라 나는 내가 가진 지혜를 모두 다 짜내서라도 나를 지으신 하나님이 의로우시다는 것을 밝히겠습니다. I get my knowledge from afar; I will ascribe justice to m..
1 엘리후가 말을 이어 이르되 엘리후가 다시 말을 이었다. Then Elihu said: 2 그대는 이것을 합당하게 여기느냐 그대는 그대의 의가 하나님께로부터 왔다는 말이냐 욥 어른은 하나님께서도 나를 옳다고 하실 것이다 하고 말씀하셨지만, "Do you think this is just? You say, 'I will be cleared by God. ' 3 그대는 그것이 내게 무슨 소용이 있으며 범죄하지 않는 것이 내게 무슨 유익이 있겠느냐고 묻지마는 또 하나님께 "내가 죄를 짓는다고 하여, 그것이 하나님께 무슨 영향이라도 미칩니까? 또 제가 죄를 짓지 않는다고 하여, 내가 얻는 이익이 무엇입니까?" 하고 물으시는데, 그것도 옳지 못합니다. Yet you ask him, 'What profit is ..
1 엘리후가 말하여 이르되 엘리후가 욥의 세 친구에게 말하였다. Then Elihu said: 2 지혜 있는 자들아 내 말을 들으며 지식 있는 자들아 내게 귀를 기울이라 지혜를 자랑하시는 어른들께서는 내 말을 들으시기 바랍니다. 아는 것이 많다고 자부하시는 세 분께서 내게 귀를 기울여 주시기 바랍니다. "Hear my words, you wise men; listen to me, you men of learning. 3 입이 음식물의 맛을 분별함 같이 귀가 말을 분별하나니 어른들께서는 음식을 맛만 보시고도, 그 음식이 좋은 음식인지 아닌지를 아십니다. 그러나 지혜의 말씀은 들으시고도, 잘 깨닫지 못하시는 것 같습니다. For the ear tests words as the tongue tastes foo..
1 그런즉 욥이여 내 말을 들으며 내 모든 말에 귀를 기울이기를 원하노라 욥 어른은 부디 내가 하는 말을 잘 들어 주시기 바랍니다. 내가 하는 말 한마디 한마디에 귀를 기울여 주시기 바랍니다. "But now, Job, listen to my words; pay attention to everything I say. 2 내가 입을 여니 내 혀가 입에서 말하는구나 이제 내 마음 속에 있는 것을 말할 준비가 되었습니다. 내 입 속에서 혀가 말을 합니다. I am about to open my mouth; my words are on the tip of my tongue. 3 내 마음의 정직함이 곧 내 말이며 내 입술이 아는 바가 진실을 말하느니라 나는 지금 진지하게 말하고 있습니다. 나는 진실을 말하려고 합..
1 욥이 자신을 의인으로 여기므로 그 세 사람이 말을 그치니 욥이 끝내 자기가 옳다고 주장하므로, 이 세 사람은 욥을 설득하려고 하던 노력을 그만두었다. So these three men stopped answering Job, because he was righteous in his own eyes. 2 람 종족 부스 사람 바라겔의 아들 엘리후가 화를 내니 그가 욥에게 화를 냄은 욥이 하나님보다 자기가 의롭다 함이요 욥이 이렇게 자기가 옳다고 주장하면서 모든 잘못을 하나님께 돌리므로, 옆에 서서 듣기만 하던 엘리후라는 사람은, 듣다 못하여 분을 더 이상 참지 못하고 화를 냈다. 엘리후는 람 족속에 속하는 부스 사람 바라겔의 아들이다. But Elihu son of Barakel the Buzite, o..
1 내가 내 눈과 약속하였나니 어찌 처녀에게 주목하랴 젊은 여인을 음탕한 눈으로 바라보지 않겠다고 나 스스로 엄격하게 다짐하였다. "I made a covenant with my eyes not to look lustfully at a girl. 2 그리하면 위에 계신 하나님께서 내리시는 분깃이 무엇이겠으며 높은 곳의 전능자께서 주시는 기업이 무엇이겠느냐 여자나 유혹하고 다니면, 위에 계신 하나님이 내게 주실 몫이 무엇이겠으며, 높은 곳에 계신 전능하신 분께서 내게 주실 유산은 무엇이겠는가? For what is man's lot from God above, his heritage from the Almighty on high? 3 불의한 자에게는 환난이 아니겠느냐 행악자에게는 불행이 아니겠느냐 불의한 ..
1 그러나 이제는 나보다 젊은 자들이 나를 비웃는구나 그들의 아비들은 내가 보기에 내 양 떼를 지키는 개 중에도 둘 만하지 못한 자들이니라 그런데 이제는 나보다 어린 것들까지 나를 조롱하는구나. 내 양 떼를 지키는 개들 축에도 끼지 못하는 쓸모가 없는 자들의 자식들까지 나를 조롱한다. "But now they mock me, men younger than I, whose fathers I would have disdained to put with my sheep dogs. 2 그들의 기력이 쇠잔하였으니 그들의 손의 힘이 내게 무슨 소용이 있으랴 젊어서 손에 힘이 있을 듯하지만, 기력이 쇠하여서 쓸모가 없는 자들이다. Of what use was the strength of their hands to me..
1 욥이 풍자하여 이르되 욥이 다시 비유를 써서 말을 하였다. Job continued his discourse: 2 나는 지난 세월과 하나님이 나를 보호하시던 때가 다시 오기를 원하노라 지나간 세월로 되돌아갈 수만 있으면, 하나님이 보호해 주시던 그 지나간 날로 되돌아갈 수 있으면 좋으련만! "How I long for the months gone by, for the days when God watched over me, 3 그 때에는 그의 등불이 내 머리에 비치었고 내가 그의 빛을 힘입어 암흑에서도 걸어다녔느니라 그 때에는 하나님이 그 등불로 내 머리 위를 비추어 주셨고, 빛으로 인도해 주시는 대로, 내가 어둠 속을 활보하지 않았던가? when his lamp shone upon my head an..
1 은이 나는 곳이 있고 금을 제련하는 곳이 있으며 은을 캐는 광산이 있고, 금을 정련하는 제련소도 있다. "There is a mine for silver and a place where gold is refined. 2 철은 흙에서 캐내고 동은 돌에서 녹여 얻느니라 철은 흙에서 캐어 내며, 구리는 광석을 녹여서 얻는다. Iron is taken from the earth, and copper is smelted from ore. 3 사람은 어둠을 뚫고 모든 것을 끝까지 탐지하여 어둠과 죽음의 그늘에 있는 광석도 탐지하되 광부들은 땅 속을 깊이 파고 들어가서, 땅 속이 아무리 캄캄해도 그 캄캄한 구석 구석에서 광석을 캐어 낸다. Man puts an end to the darkness; he searc..
1 욥이 또 풍자하여 이르되 욥이 비유로 말하였다. And Job continued his discourse: 2 나의 정당함을 물리치신 하나님, 나의 영혼을 괴롭게 하신 전능자의 사심을 두고 맹세하노니 내가 살아 계신 하나님 앞에서 맹세한다. 그분께서 나를 공정한 판결을 받지 못하게 하시며, 전능하신 분께서 나를 몹시 괴롭게 하신다. "As surely as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made me taste bitterness of soul, 3 (나의 호흡이 아직 내 속에 완전히 있고 하나님의 숨결이 아직도 내 코에 있느니라) 내게 호흡이 남아 있는 동안은, 하나님이 내 코에 불어 넣으신 숨결이 내 코에 남아 있는 한,..
1 욥이 대답하여 이르되 욥이 대답하였다. Then Job replied: 2 네가 힘 없는 자를 참 잘도 도와주는구나 기력 없는 팔을 참 잘도 구원하여 주는구나 나를 그렇게까지 생각하여 주니, 고맙다. 나처럼 가난하고 힘없는 자를 도와주다니! "How you have helped the powerless! How you have saved the arm that is feeble! 3 지혜 없는 자를 참 잘도 가르치는구나 큰 지식을 참 잘도 자랑하는구나 너는 우둔한 나를 잘 깨우쳐 주었고, 네 지혜를 내게 나누어 주었다. What advice you have offered to one without wisdom! And what great insight you have displayed! 4 네가 누구..
1 수아 사람 빌닷이 대답하여 이르되 수아 사람 빌닷이 대답하였다. Then Bildad the Shuhite replied: 2 하나님은 주권과 위엄을 가지셨고 높은 곳에서 화평을 베푸시느니라 하나님께는 주권과 위엄이 있으시다. 그분은 하늘 나라에서 평화를 이루셨다. "Dominion and awe belong to God; he establishes order in the heights of heaven. 3 그의 군대를 어찌 계수할 수 있으랴 그가 비추는 광명을 받지 않은 자가 누구냐 그분이 거느리시는 군대를 헤아릴 자가 누구냐? 하나님의 빛이 가서 닿지 않는 곳이 어디에 있느냐? Can his forces be numbered? Upon whom does his light not rise? 4 그..
1 어찌하여 전능자는 때를 정해 놓지 아니하셨는고 그를 아는 자들이 그의 날을 보지 못하는고 어찌하여 전능하신 분께서는, 심판하실 때를 정하여 두지 않으셨을까? 어찌하여 그를 섬기는 사람들이 정당하게 판단받을 날을 정하지 않으셨을까? "Why does the Almighty not set times for judgment? Why must those who know him look in vain for such days? 2 어떤 사람은 땅의 경계표를 옮기며 양 떼를 빼앗아 기르며 경계선까지 옮기고 남의 가축을 빼앗아 제 우리에 집어 넣는 사람도 있고, Men move boundary stones; they pasture flocks they have stolen. 3 고아의 나귀를 몰아 가며 과부의 소..
1 욥이 대답하여 이르되 욥이 대답하였다. Then Job replied: 2 오늘도 내게 반항하는 마음과 근심이 있나니 내가 받는 재앙이 탄식보다 무거움이라 오늘도 이렇게 처절하게 탄식할 수밖에 없다니! 내가 받는 이 고통에는 아랑곳없이, 그분이 무거운 손으로 여전히 나를 억누르시는구나! "Even today my complaint is bitter; his hand is heavy in spite of my groaning. 3 내가 어찌하면 하나님을 발견하고 그의 처소에 나아가랴 아, 그분이 계신 곳을 알 수만 있다면, 그분의 보좌까지 내가 이를 수만 있다면, If only I knew where to find him; if only I could go to his dwelling! 4 어찌하면 그..
1 데만 사람 엘리바스가 대답하여 이르되 데만 사람 엘리바스가 대답하였다. Then Eliphaz the Temanite replied: 2 사람이 어찌 하나님께 유익하게 하겠느냐 지혜로운 자도 자기에게 유익할 따름이니라 사람이 하나님께 무슨 유익을 끼쳐드릴 수 있느냐? 아무리 슬기로운 사람이라고 해도, 그분께 아무런 유익을 끼쳐드릴 수가 없다. "Can a man be of benefit to God? Can even a wise man benefit him? 3 네가 의로운들 전능자에게 무슨 기쁨이 있겠으며 네 행위가 온전한들 그에게 이익이 되겠느냐 네가 올바르다고 하여 그것이 전능하신 분께 무슨 기쁨이 되겠으며, 네 행위가 온전하다고 하여 그것이 그분께 무슨 유익이 되겠느냐? What pleasur..
1 욥이 대답하여 이르되 욥이 대답하였다. Then Job replied: 2 너희는 내 말을 자세히 들으라 이것이 너희의 위로가 될 것이니라 너희는 내 말을 건성으로 듣지 말아라. 너희가 나를 위로할 생각이면, 내가 하는 말에 귀를 기울여라. 그것이 내게는 유일한 위로이다. "Listen carefully to my words; let this be the consolation you give me. 3 나를 용납하여 말하게 하라 내가 말한 후에 너희가 조롱할지니라 내게도 말할 기회를 좀 주어라. 조롱하려면, 내 말이 다 끝난 다음에나 해라. Bear with me while I speak, and after I have spoken, mock on. 4 나의 원망이 사람을 향하여 하는 것이냐 내 마음..
1 나아마 사람 소발이 대답하여 이르되 나아마 사람 소발이 대답하였다. Then Zophar the Naamathite replied: 2 그러므로 내 초조한 마음이 나로 하여금 대답하게 하나니 이는 내 중심이 조급함이니라 입을 다물고 있으려 했으나, 네 말을 듣고 있자니 화가 나서 참을 수가 없다. "My troubled thoughts prompt me to answer because I am greatly disturbed. 3 내가 나를 부끄럽게 하는 책망을 들었으므로 나의 슬기로운 마음이 나로 하여금 대답하게 하는구나 네가 하는 말을 듣고 있자니 모두 나를 모욕하는 말이다. 그러나 깨닫게 하는 영이 내게 대답할 말을 일러주었다. I hear a rebuke that dishonors me, an..
1 욥이 대답하여 이르되 욥이 대답하였다. Then Job replied: 2 너희가 내 마음을 괴롭히며 말로 나를 짓부수기를 어느 때까지 하겠느냐 네가 언제까지 내 마음을 괴롭히며, 어느 때까지 말로써 나를 산산조각 내려느냐? "How long will you torment me and crush me with words? 3 너희가 열 번이나 나를 학대하고도 부끄러워 아니하는구나 너희가 나를 모욕한 것이 이미 수십 번이거늘, 그렇게 나를 학대하고도 부끄럽지도 않으냐? Ten times now you have reproached me; shamelessly you attack me. 4 비록 내게 허물이 있다 할지라도 그 허물이 내게만 있느냐 참으로 내게 잘못이 있다 하더라도, 그것은 내 문제일 뿐이고..
1 수아 사람 빌닷이 대답하여 이르되 수아 사람 빌닷이 대답하였다. Then Bildad the Shuhite replied: 2 너희가 어느 때에 가서 말의 끝을 맺겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라 너는 언제 입을 다물 테냐? 제발 좀 이제라도 눈치를 채고서 말을 그치면, 우리가 말을 할 수 있겠다. "When will you end these speeches? Be sensible, and then we can talk. 3 어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐 어찌하여 너는 우리를 짐승처럼 여기며, 어찌하여 우리를 어리석게 보느냐? Why are we regarded as cattle and considered stupid in your sight? 4 울분을 터뜨리며 자기 자신..