1 우리가 돌이켜 바산으로 올라가매 바산 왕 옥이 그의 모든 백성을 거느리고 나와서 우리를 대적하고 에드레이에서 싸우고자 하는지라 "그 다음에 우리는 방향을 바꾸어서 바산 길로 올라갔습니다. 그러나 바산 왕 옥이 우리를 맞아 싸우려고, 자기의 군대를 모두 거느리고 에드레이로 나왔습니다. Next we turned and went up along the road toward Bashan, and Og king of Bashan with his whole army marched out to meet us in battle at Edrei. 2 여호와께서 내게 이르시되 그를 두려워하지 말라 내가 그와 그의 모든 백성과 그의 땅을 네 손에 넘겼으니 네가 헤스본에 거주하던 아모리 족속의 왕 시혼에게 행한 것과 같..
1 우리가 방향을 돌려 여호와께서 내게 명령하신 대로 홍해 길로 광야에 들어가서 여러 날 동안 세일 산을 두루 다녔더니 우리는, 주님께서 명하신 대로 방향을 바꾸어서 홍해로 가는 길을 따라 광야에 들어섰으며, 여러 날 동안 세일 산 부근에서 떠돌았습니다. Then we turned back and set out toward the desert along the route to the Red Sea, as the LORD had directed me. For a long time we made our way around the hill country of Seir. 2 여호와께서 내게 말씀하여 이르시되 그 때에 주님께서 나에게 말씀하시기를 Then the LORD said to me, 3 너희가 이 산을 ..
1 이는 모세가 요단 저쪽 숩 맞은편의 아라바 광야 곧 바란과 도벨과 라반과 하세롯과 디사 합 사이에서 이스라엘 무리에게 선포한 말씀이니라 이것은 모세가 요단 강 동쪽 광야에서 모든 이스라엘 사람에게 선포한 말씀이다. 그 때에 그들은 숩 가까이에 있는 요단 계곡에 있었다. 한쪽에는 바란 마을이 있고, 다른 한쪽에는 도벨과 라반과 하세롯과 디사합의 여러 마을이 있는데, 바로 그 사이에 이스라엘 사람들이 있었다. These are the words Moses spoke to all Israel in the desert east of the Jordan-that is, in the Arabah-opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth and Diza..
1 여호와여 도우소서 경건한 자가 끊어지며 충실한 자들이 인생 중에 없어지나이다 주님, 도와주십시오. 신실한 사람도 끊어지고, 진실한 사람도 사람 사는 세상에서 사라지고 있습니다. Help, LORD, for the godly are no more; the faithful have vanished from among men. 2 그들이 이웃에게 각기 거짓을 말함이여 아첨하는 입술과 두 마음으로 말하는도다 사람들이 서로서로 거짓말을 해대며, 아첨하는 입술로 두 마음을 품고서 말합니다. Everyone lies to his neighbor; their flattering lips speak with deception. 3 여호와께서 모든 아첨하는 입술과 자랑하는 혀를 끊으시리니 주님은, 간사한 모든 입술과 ..
1 내가 여호와께 피하였거늘 너희가 내 영혼에게 새 같이 네 산으로 도망하라 함은 어찌함인가 내가 주님께 피하였거늘, 어찌하여 너희는 나에게 이렇게 말하느냐? "너는 새처럼 너의 산에서 피하여라. In the LORD I take refuge. How then can you say to me: "Flee like a bird to your mountain. 2 악인이 활을 당기고 화살을 시위에 먹임이여 마음이 바른 자를 어두운데서 쏘려 하는도다 악인이 활을 당기고, 시위에 화살을 메워서 마음이 바른 사람을 어두운 곳에서 쏘려 하지 않느냐? For look, the wicked bend their bows; they set their arrows against the strings to shoot from..
1 르무엘 왕이 말씀한 바 곧 그의 어머니가 그를 훈계한 잠언이라 르무엘 왕의 잠언, 곧 그의 어머니가 그에게 교훈한 말씀이다. The sayings of King Lemuel-an oracle his mother taught him: 2 내 아들아 내가 무엇을 말하랴 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말하랴 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말하랴 내 아들아, 내가 무엇을 말할까? 내 태에서 나온 아들아, 내가 무엇을 말할까? 서원을 하고 얻은 아들아, 내가 무엇을 말할까? "O my son, O son of my womb, O son of my vows, 3 네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행하지 말지어다 여자에게 너의 힘을 쓰지 말아라. 여자는 임금도 망하게 할 수 있으니, 여..
1 이 말씀은 야게의 아들 아굴의 잠언이니 그가 이디엘 곧 이디엘과 우갈에게 이른 것이니라 이것은 야게의 아들 아굴이 말한 잠언이다. 이 사람이 이디엘에게 말하고, 또 이디엘과 우갈에게 말하였다. The sayings of Agur son of Jakeh-an oracle: This man declared to Ithiel, to Ithiel and to Ucal: 2 나는 다른 사람에게 비하면 짐승이라 내게는 사람의 총명이 있지 아니하니라 참으로 나는, 사람이라기보다는 우둔한 짐승이며, 나에게는 사람의 총명이 없다. "I am the most ignorant of men; I do not have a man's understanding. 3 나는 지혜를 배우지 못하였고 또 거룩하신 자를 아는 지식이 없..
1 자주 책망을 받으면서도 목이 곧은 사람은 갑자기 패망을 당하고 피하지 못하리라 책망을 자주 받으면서도 고집만 부리는 사람은, 갑자기 무너져서 회복하지 못한다. A man who remains stiff-necked after many rebukes will suddenly be destroyed-without remedy. 2 의인이 많아지면 백성이 즐거워하고 악인이 권세를 잡으면 백성이 탄식하느니라 의인이 많으면 백성이 기뻐하지만, 악인이 권세를 잡으면 백성이 탄식한다. When the righteous thrive, the people rejoice; when the wicked rule, the people groan. 3 지혜를 사모하는 자는 아비를 즐겁게 하여도 창기와 사귀는 자는 재물을 잃..
1 악인은 쫓아오는 자가 없어도 도망하나 의인은 사자 같이 담대하니라 악인은 뒤쫓는 사람이 없어도 달아나지만, 의인은 사자처럼 담대하다. The wicked man flees though no one pursues, but the righteous are as bold as a lion. 2 나라는 죄가 있으면 주관자가 많아져도 명철과 지식 있는 사람으로 말미암아 장구하게 되느니라 나라에 반역이 일면, 통치자가 자주 바뀌지만, 슬기와 지식이 있는 사람이 다스리면, 그 나라가 오래간다. When a country is rebellious, it has many rulers, but a man of understanding and knowledge maintains order. 3 가난한 자를 학대하는 가난..
1 너는 내일 일을 자랑하지 말라 하루 동안에 무슨 일이 일어날는지 네가 알 수 없음이니라 내일 일을 자랑하지 말아라. 하루 사이에 무슨 일이 생길지 알 수 없다. Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring forth. 2 타인이 너를 칭찬하게 하고 네 입으로는 하지 말며 외인이 너를 칭찬하게 하고 네 입술로는 하지 말지니라 네가 너를 칭찬하지 말고, 남이 너를 칭찬하게 하여라. 칭찬은 남이 하여 주는 것이지, 자기의 입으로 하는 것이 아니다. Let another praise you, and not your own mouth; someone else, and not your own lips. 3 돌은 무겁고 모래도 가볍지..
1 미련한 자에게는 영예가 적당하지 아니하니 마치 여름에 눈 오는 것과 추수 때에 비오는 것 같으니라 미련한 사람에게는 영예가 어울리지 않는다. 이는 마치 여름에 눈이 내리는 것과 같고, 추수 때에 비가 오는 것과 같다. Like snow in summer or rain in harvest, honor is not fitting for a fool. 2 까닭 없는 저주는 참새가 떠도는 것과 제비가 날아가는 것 같이 이루어지지 아니하느니라 까닭없는 저주는 아무에게도 미치지 않으니, 이는 마치 참새가 떠도는 것과 같고, 제비가 날아가는 것과 같다. Like a fluttering sparrow or a darting swallow, an undeserved curse does not come to rest...
1 이것도 솔로몬의 잠언이요 유다 왕 히스기야의 신하들이 편집한 것이니라 이것도 솔로몬의 잠언으로, 유다 왕 히스기야의 신하들이 편집한 것이다. These are more proverbs of Solomon, copied by the men of Hezekiah king of Judah: 2 일을 숨기는 것은 하나님의 영화요 일을 살피는 것은 왕의 영화니라 일을 숨기는 것은 하나님의 영광이요, 일을 밝히 드러내는 것은 왕의 영광이다. It is the glory of God to conceal a matter; to search out a matter is the glory of kings. 3 하늘의 높음과 땅의 깊음 같이 왕의 마음은 헤아릴 수 없느니라 하늘이 높고 땅이 깊은 것처럼, 왕의 마음도 헤..
1 너는 악인의 형통함을 부러워하지 말며 그와 함께 있으려고 하지도 말지어다 너는 악한 사람을 부러워하지 말며, 그들과 어울리고 싶어하지도 말아라. Do not envy wicked men, do not desire their company; 2 그들의 마음은 강포를 품고 그들의 입술은 재앙을 말함이니라 그들의 마음은 폭력을 꾀하고, 그들의 입술은 남을 해칠 말만 하기 때문이다. for their hearts plot violence, and their lips talk about making trouble. 3 집은 지혜로 말미암아 건축되고 명철로 말미암아 견고하게 되며 집은 지혜로 지어지고, 명철로 튼튼해진다. By wisdom a house is built, and through understand..
1 네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지를 생각하며 네가 높은 사람과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든, 너의 앞에 누가 앉았는지를 잘 살펴라. When you sit to dine with a ruler, note well what is before you, 2 네가 만일 음식을 탐하는 자이거든 네 목에 칼을 둘 것이니라 식욕이 마구 동하거든, 목에 칼을 대고서라도 억제하여라. and put a knife to your throat if you are given to gluttony. 3 그의 맛있는 음식을 탐하지 말라 그것은 속이는 음식이니라 그가 차린 맛난 음식에 욕심을 내지 말아라. 그것은 너를 꾀려는 음식이다. Do not crave his delicacies..
1 많은 재물보다 명예를 택할 것이요 은이나 금보다 은총을 더욱 택할 것이니라 많은 재산보다는 명예를 택하는 것이 낫고, 은이나 금보다는 은총을 택하는 것이 낫다. A good name is more desirable than great riches; to be esteemed is better than silver or gold. 2 가난한 자와 부한 자가 함께 살거니와 그 모두를 지으신 이는 여호와시니라 부유한 사람과 가난한 사람이 다 함께 얽혀서 살지만, 이들 모두를 지으신 분은 주님이시다. Rich and poor have this in common: The LORD is the Maker of them all. 3 슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자는 나가다가 해를 받느니라 슬..
1 왕의 마음이 여호와의 손에 있음이 마치 봇물과 같아서 그가 임의로 인도하시느니라 왕의 마음은 흐르는 물줄기 같아서 주님의 손 안에 있다. 주님께서 원하시는 대로 왕을 이끄신다. The king's heart is in the hand of the LORD; he directs it like a watercourse wherever he pleases. 2 사람의 행위가 자기 보기에는 모두 정직하여도 여호와는 마음을 감찰하시느니라 사람의 행위는 자기의 눈에는 모두 옳게 보이나, 주님께서는 그 마음을 꿰뚫어 보신다. All a man's ways seem right to him, but the LORD weighs the heart. 3 공의와 정의를 행하는 것은 제사 드리는 것보다 여호와께서 기쁘게 여..
1 예수께서 그리스도이심을 믿는 자마다 하나님께로부터 난 자니 또한 낳으신 이를 사랑하는 자마다 그에게서 난 자를 사랑하느니라 예수가 그리스도이심을 믿는 사람은 다 하나님에게서 태어났습니다. 낳아주신 분을 사랑하는 사람은 다 그분이 낳으신 이도 사랑합니다. Everyone who believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves the father loves his child as well. 2 우리가 하나님을 사랑하고 그의 계명들을 지킬 때에 이로써 우리가 하나님의 자녀를 사랑하는 줄을 아느니라 우리가 하나님을 사랑하고, 또 그 계명을 지키면, 이로써 우리가 하나님의 자녀를 사랑한다는 것을 압니다. This is how w..
1 사랑하는 자들아 영을 다 믿지 말고 오직 영들이 하나님께 속하였나 분별하라 많은 거짓 선지자가 세상에 나왔음이라 사랑하는 여러분, 어느 영이든지 다 믿지 말고, 그 영들이 하나님에게서 났는가를 시험하여 보십시오. 거짓 예언자가 세상에 많이 나타났기 때문입니다. Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world. 2 이로써 너희가 하나님의 영을 알지니 곧 예수 그리스도께서 육체로 오신 것을 시인하는 영마다 하나님께 속한 것이요 여러분은 하나님의 영을 이것으로 알 수 있습니다. 곧..
1 보라 아버지께서 어떠한 사랑을 우리에게 베푸사 하나님의 자녀라 일컬음을 받게 하셨는가, 우리가 그러하도다 그러므로 세상이 우리를 알지 못함은 그를 알지 못함이라 아버지께서 우리에게 얼마나 큰 사랑을 베푸셨는지를 생각해 보십시오. 하나님께서 우리를 자기의 자녀라 일컬어 주셨으니 우리는 하나님의 자녀입니다. 세상이 우리를 알지 못하는 까닭은 하나님을 알지 못하기 때문입니다. How great is the love the Father has lavished on us, that we should be called children of God! And that is what we are! The reason the world does not know us is that it did not know him. ..
1 나의 자녀들아 내가 이것을 너희에게 씀은 너희로 죄를 범하지 않게 하려 함이라 만일 누가 죄를 범하여도 아버지 앞에서 우리에게 대언자가 있으니 곧 의로우신 예수 그리스도시라 나의 자녀 여러분, 내가 여러분에게 이렇게 쓰는 것은, 여러분으로 하여금 죄를 짓지 않도록 하려는 것입니다. 누가 죄를 짓더라도, 아버지 앞에서 변호해 주시는 분이 우리에게 계시는데, 곧 의로우신 예수 그리스도이십니다. My dear children, I write this to you so that you will not sin. But if anybody does sin, we have one who speaks to the Father in our defense--Jesus Christ, the Righteous One. 2..
1 태초부터 있는 생명의 말씀에 관하여는 우리가 들은 바요 눈으로 본 바요 자세히 보고 우리의 손으로 만진 바라 이 글은 생명의 말씀에 관한 것입니다. 이 생명의 말씀은 태초부터 계신 것이요, 우리가 들은 것이요, 우리가 눈으로 본 것이요, 우리가 지켜본 것이요, 우리가 손으로 만져본 것입니다. - That which was from the beginning, which we have heard, which we have seen with our eyes, which we have looked at and our hands have touched--this we proclaim concerning the Word of life. 2 이 생명이 나타내신 바 된지라 이 영원한 생명을 우리가 보았고 증언하여 ..
1 장로인 나는 택하심을 받은 부녀와 그의 자녀들에게 편지하노니 내가 참으로 사랑하는 자요 나뿐 아니라 진리를 아는 모든 자도 그리하는 것은 장로인 나는 택하심을 받은 믿음의 자매와 그 자녀들에게 이 글을 씁니다. 나는 여러분을 진정으로 사랑합니다. 나만이 아니라, 진리를 깨달은 모든 사람이 여러분을 사랑합니다. The elder, 2 우리 안에 거하여 영원히 우리와 함께 할 진리로 말미암음이로다 그것은 지금 우리 속에 있고, 또 영원히 우리와 함께 할 그 진리 때문입니다. To the chosen lady and her children, whom I love in the truth--and not I only, but also all who know the truth--because of the tru..
1 장로인 나는 사랑하는 가이오 곧 내가 참으로 사랑하는 자에게 편지하노라 장로인 나는 사랑하는 가이오에게 이 글을 씁니다. 나는 그대를 진정으로 사랑합니다. The elder, To my dear friend Gaius, whom I love in the truth. 2 사랑하는 자여 네 영혼이 잘됨같이 네가 범사에 잘되고 강건하기를 내가 간구하노라 사랑하는 이여, 나는 그대의 영혼이 평안함과 같이, 그대에게 모든 일이 잘 되고, 그대가 건강하기를 빕니다. Dear friend, I pray that you may enjoy good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well. 3 형제들이 와서 네게..
1 예수 그리스도의 종이요 야고보의 형제인 유다는 부르심을 받은 자 곧 하나님 아버지 안에서 사랑을 얻고 예수 그리스도를 위하여 지키심을 받은 자들에게 편지하노라 예수 그리스도의 종이요 야고보의 동생인 유다가, 부르심을 받은 사람들 곧 하나님 아버지께서 사랑하시고 예수 그리스도께서 지켜주시는 이들에게 이 편지를 씁니다. Jude, a servant of Jesus Christ and a brother of James, To those who have been called, who are loved by God the Father and kept by Jesus Christ: 2 긍휼과 평강과 사랑이 너희에게 더욱 많을 지어다 자비와 평화와 사랑이 여러분에게 가득하기를 빕니다. Mercy, peace an..
1 포도주는 거만하게 하는 것이요 독주는 떠들게 하는 것이라 이에 미혹되는 자마다 지혜가 없느니라 포도주는 사람을 거만하게 만들고, 독한 술은 사람을 소란스럽게 만든다. 이것에 빠지는 사람은 누구든지 지혜롭지 않다. Wine is a mocker and beer a brawler; whoever is led astray by them is not wise. 2 왕의 진노는 사자의 부르짖음 같으니 그를 노하게 하는 것은 자기의 생명을 해하는 것이니라 왕의 노여움은 사자의 부르짖음과 같으니, 그를 노하게 하면 목숨을 잃는다. A king's wrath is like the roar of a lion; he who angers him forfeits his life. 3 다툼을 멀리 하는 것이 사람에게 영광이..
1 가난하여도 성실하게 행하는 자는 입술이 패역하고 미련한 자보다 나으니라 거짓말을 하며 미련하게 사는 사람보다는, 가난해도 흠 없이 사는 사람이 낫다. Better a poor man whose walk is blameless than a fool whose lips are perverse. 2 지식 없는 소원은 선하지 못하고 발이 급한 사람은 잘못 가느니라 지식이 없는 열심은 좋은 것이라 할 수 없고, 너무 서둘러도 발을 헛디딘다. It is not good to have zeal without knowledge, nor to be hasty and miss the way. 3 사람이 미련하므로 자기 길을 굽게 하고 마음으로 여호와를 원망하느니라 사람은 미련해서 스스로 길을 잘못 들고도, 마음 속으로..
1 무리에게서 스스로 갈라지는 자는 자기 소욕을 따르는 자라 온갖 참 지혜를 배척하느니 라 다른 사람과 어울리지 못하는 사람은 자기 욕심만 채우려 하고, 건전한 판단력을 가진 사람을 적대시한다. An unfriendly man pursues selfish ends; he defies all sound judgment. 2 미련한 자는 명철을 기뻐하지 아니하고 자기의 의사를 드러내기만 기뻐하느니라 미련한 사람은 명철을 좋아하지 않으며, 오직 자기 의견만을 내세운다. A fool finds no pleasure in understanding but delights in airing his own opinions. 3 악한 자가 이를 때에는 멸시도 따라오고 부끄러운 것이 이를 때에는 능욕도 함께 오느니라 악한..
1 마른 떡 한 조각만 있고도 화목하는 것이 제육이 집에 가득하고도 다투는 것보다 나으니라 마른 빵 한 조각을 먹으며 화목하게 지내는 것이, 진수성찬을 가득히 차린 집에서 다투며 사는 것보다 낫다. Better a dry crust with peace and quiet than a house full of feasting, with strife. 2 슬기로운 종은 부끄러운 짓을 하는 주인의 아들을 다스리겠고 또 형제들 중에서 유업을 나누어 얻으리라 슬기로운 종은 부끄러운 일을 하는 주인집 아들을 다스리고, 그 집 자녀들과 함께 유산을 나누어 받는다. A wise servant will rule over a disgraceful son, and will share the inheritance as one ..
1 마음의 경영은 사람에게 있어도 말의 응답은 여호와께로부터 나오느니라 계획은 사람이 세우지만, 결정은 주님께서 하신다. To man belong the plans of the heart, but from the LORD comes the reply of the tongue. 2 사람의 행위가 자기 보기에는 모두 깨끗하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라 사람의 행위는 자기 눈에는 모두 깨끗하게 보이나, 주님께서는 속마음을 꿰뚫어 보신다. All a man's ways seem innocent to him, but motives are weighed by the LORD. 3 너의 행사를 여호와께 맡기라 그리하면 네가 경영하는 것이 이루어지리라 네가 하는 일을 주님께 맡기면, 계획하는 일이 이루어질 것이다..
1 유순한 대답은 분노를 쉬게 하여도 과격한 말은 노를 격동하느니라 부드러운 대답은 분노를 가라앉히지만, 거친 말은 화를 돋운다. A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger. 2 지혜 있는 자의 혀는 지식을 선히 베풀고 미련한 자의 입은 미련한 것을 쏟느니라 지혜로운 사람의 혀는 좋은 지식을 베풀지만, 미련한 사람의 입은 어리석은 말만 쏟아낸다. The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of the fool gushes folly. 3 여호와의 눈은 어디서든지 악인과 선인을 감찰하시느니라 주님의 눈은 어느 곳에서든지, 악한 사람과 선한 사람을 모두 지켜 보신다. The ..